Skip to content

Commit 396b72c

Browse files
bgforge-hiveTung Pham
and
Tung Pham
committed
Translated using BGforge Hive (Vietnamese)
Currently translated at 8.2% (3873 of 46915 strings) Co-authored-by: Tung Pham <tung.pham@merctrans.vn> Translate-URL: https://hive.bgforge.net/projects/fallout/up/vi/ Translation: Fallout/Unofficial Patch
1 parent e1cbf83 commit 396b72c

File tree

1 file changed

+36
-23
lines changed

1 file changed

+36
-23
lines changed

data/text/po/vi.po

Lines changed: 36 additions & 23 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
44
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
55
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
66
"POT-Creation-Date: 2025-05-04-06:46+0000\n"
7-
"PO-Revision-Date: 2025-03-26 07:29+0000\n"
7+
"PO-Revision-Date: 2025-05-06 07:29+0000\n"
88
"Last-Translator: Tung Pham <tung.pham@merctrans.vn>\n"
99
"Language-Team: none\n"
1010
"Language: vi\n"
@@ -20849,7 +20849,7 @@ msgstr ""
2084920849
#: dialog/dcderek.msg:311
2085020850
msgid "I'm gonna- shit! Fuck! Damn it! Stop that. Be quiet! What?... Okay."
2085120851
msgstr ""
20852-
"Tôi sẽ- cứt thật! Đm! Chết tiệt! Dừng lại đi. Trật tự! Cái gì?... Được rồi."
20852+
"Tôi sẽ- cứt thật! Đm! Chết tiệt! Dừng lại đi. Im đi! Cái gì?... Được rồi."
2085320853

2085420854
#: dialog/dcderek.msg:312
2085520855
msgid "Hey! Sto- do... fuck."
@@ -20877,7 +20877,7 @@ msgstr "Biến khỏi đây ngey, đồ đần độn."
2087720877

2087820878
#: dialog/dcflick.msg:201
2087920879
msgid "Hey meatball! Yeah, you. Get outta heeya."
20880-
msgstr "Này thịt viên! Đúng, mày đấy. Biến khỏi đây ngey."
20880+
msgstr "Này đồ đầu thịt! Đúng, mày đấy. Biến khỏi đây ngey."
2088120881

2088220882
#: dialog/dcflick.msg:202
2088320883
msgid "You dumb or sumpin'?"
@@ -20939,131 +20939,144 @@ msgstr "Được rồi. Gặp lại sau, Flick."
2093920939
msgid ""
2094020940
"I'm a fuckin' provider, waddya think? I'm like a good Samurai-itan guy."
2094120941
msgstr ""
20942+
"Bố bán cái đm nó hàng, sao hả? Tao như kiểu gã Samurai-itan tốt bụng ấy."
2094220943

2094320944
#: dialog/dcflick.msg:261
2094420945
msgid "Say what?"
20945-
msgstr ""
20946+
msgstr "Cái gì cơ?"
2094620947

2094720948
#: dialog/dcflick.msg:262
2094820949
msgid "Yeah, uh, well... let me ask you something else."
20949-
msgstr ""
20950+
msgstr "Ồ, ừ, ờ... tôi muốn hỏi về thứ khác."
2095020951

2095120952
#: dialog/dcflick.msg:263
2095220953
msgid "Uh, oh. OK. Goodbye, Flick."
20953-
msgstr ""
20954+
msgstr "Ừ, ồ, OK. Chào nhé, Flick."
2095420955

2095520956
#: dialog/dcflick.msg:280
2095620957
msgid "I provide fer them little paisanos."
20957-
msgstr ""
20958+
msgstr "Tao chu cấp cho đám paisano chân đất mắt toét."
2095820959

2095920960
#: dialog/dcflick.msg:281
2096020961
msgid "You provide little pianos?"
20961-
msgstr ""
20962+
msgstr "Ông cấp đàn piano á?"
2096220963

2096320964
#: dialog/dcflick.msg:290
2096420965
msgid "Pai-san-o, you know, the kids. My kids."
20965-
msgstr ""
20966+
msgstr "Pai-san-o ấy, biết không, lũ nhóc. Đám nhóc của tao."
2096620967

2096720968
#: dialog/dcflick.msg:291
2096820969
msgid "Your kids?"
20969-
msgstr ""
20970+
msgstr "Đám nhóc của ông?"
2097020971

2097120972
#: dialog/dcflick.msg:292
2097220973
msgid ""
2097320974
"Well, I'm not really interested in music lessons for children. Let me ask "
2097420975
"you about something else."
2097520976
msgstr ""
20977+
"Ồ, tôi không hứng thú lắm với mấy bài nhạc cho lũ trẻ. Để tôi hỏi ông chuyện "
20978+
"khác."
2097620979

2097720980
#: dialog/dcflick.msg:300
2097820981
msgid ""
2097920982
"Yeah, well they work for me. They bring me things. Little things. You know."
2098020983
msgstr ""
20984+
"Ờ, chúng nó làm cho tao. Chúng mang đồ về đây. Mấy món nhỏ nhỏ xinh xinh ấy."
2098120985

2098220986
#: dialog/dcflick.msg:302
2098320987
msgid "Oh, OK. Let me ask you something else then."
20984-
msgstr ""
20988+
msgstr "Ồ, OK. Để tôi hỏi ông chuyện khác."
2098520989

2098620990
#: dialog/dcflick.msg:303
2098720991
msgid "Ah, I see. Well, I don't want to cramp your, uh, style. Goodbye."
20988-
msgstr ""
20992+
msgstr "À, hiểu rồi. Ồ này, tôi không muốn làm đứt ờ, phong cách của ông. Chào."
2098920993

2099020994
#: dialog/dcflick.msg:315
2099120995
msgid ""
2099220996
"They bring me stuff that they find. Little, little things. Stuff no one "
2099320997
"ain't usin' no more. In return, I takes care of 'em."
2099420998
msgstr ""
20999+
"Chúng mang những thứ chúng tìm thấy về đây. Mấy món be bé, nhỏ nhắn. Những "
21000+
"thứ chả ma nèo cần nữa. Đổi lại, tao chăm lo cho chúng."
2099521001

2099621002
#: dialog/dcflick.msg:316
2099721003
msgid "Sounds like a nice arrangement."
20998-
msgstr ""
21004+
msgstr "Nghe có vẻ ổn đấy."
2099921005

2100021006
#: dialog/dcflick.msg:325
2100121007
msgid "(Flick shrugs) I get by OK."
21002-
msgstr ""
21008+
msgstr "(Flick nhún vai) Cũng đủ qua ngày."
2100321009

2100421010
#: dialog/dcflick.msg:326
2100521011
msgid "Let me ask you about something else then."
21006-
msgstr ""
21012+
msgstr "Để tôi hỏi ông về chuyện khác vậy."
2100721013

2100821014
#: dialog/dcflick.msg:327
2100921015
msgid ""
2101021016
"They must have brought you some real bargains. Let's see what you've got."
2101121017
msgstr ""
21018+
"Hẳn là lũ trẻ đã mang về cho ông nhiều món hời lắm. Để xem ông có gì nào."
2101221019

2101321020
#: dialog/dcflick.msg:328
2101421021
msgid "Just checking. Well, goodbye Flick."
21015-
msgstr ""
21022+
msgstr "Chỉ ngó qua thôi. Ồ, chào ông, Flick."
2101621023

2101721024
#: dialog/dcflick.msg:340
2101821025
msgid ""
2101921026
"What you talkin' about? You think I'm a fucking stupid pirla? Some dumb "
2102021027
"filio di puttana? You think I'm some kinda clown? Am I here to amuse you, is"
2102121028
" that it?"
2102221029
msgstr ""
21030+
"Mày nói gì đấy? Mày nghĩ tao là thứ pirla ngốc đm nghếch à? loại filio di "
21031+
"puttana đần độn? Mày nghĩ tao là thằng hề à? Tao ở đây để làm trò vui chứ gì?"
2102321032

2102421033
#: dialog/dcflick.msg:341
2102521034
msgid ""
2102621035
"Uh, no. Sorry, I was just curious. Let me ask you about something else."
21027-
msgstr ""
21036+
msgstr "Ừ, không. Xin lỗi, tôi chỉ tò mò thôi. Để tôi hỏi ông chuyện khác."
2102821037

2102921038
#: dialog/dcflick.msg:342
2103021039
msgid ""
2103121040
"Yeah, that's right, shithead. And nothing's going to amuse me more than your"
2103221041
" death-throes."
2103321042
msgstr ""
21043+
"Ờ đúng rồi đấy, đồ đầu cứt. Chẳng gì khiến tao vui hơn là nghe mày rên giãy "
21044+
"chết đâu."
2103421045

2103521046
#: dialog/dcflick.msg:343
2103621047
msgid "Well, if you're going to get all huffy about it, I'm leaving."
21037-
msgstr ""
21048+
msgstr "Ồ, nếu ông cứ nổi cơn như thế thì tôi té đây."
2103821049

2103921050
#: dialog/dcflick.msg:360
2104021051
msgid ""
2104121052
"Vault huh? Maybe Momma knows about that, 'cause I don't. But that Vic guy - "
2104221053
"him I know. Metzger's got that porca pistola."
2104321054
msgstr ""
21055+
"Vault à? Có thể Momma biết đấy, vì tao đếu biết. Nhưng gã Vic thì tao biết. "
21056+
"Metzger đang giữ gã porca pistola đấy."
2104421057

2104521058
#: dialog/dcflick.msg:361
2104621059
msgid "Vic? Ain't that him with you? You biota. But Momma, her I know."
21047-
msgstr ""
21060+
msgstr "Vic? Chẻng phải lão đi với mày sao? Đồ biota. Nhưng Momma thì tao biết."
2104821061

2104921062
#: dialog/dcflick.msg:362 dialog/dcrebecc.msg:422 dialog/dcslvgrt.msg:218
2105021063
#: dialog/dcslvgrt.msg:281 dialog/dcslvgrt.msg:302 dialog/dcslvgrt.msg:383
2105121064
#: dialog/dcslvgrt.msg:413
2105221065
msgid "Who's Metzger?"
21053-
msgstr ""
21066+
msgstr "Metzger là ai?"
2105421067

2105521068
#: dialog/dcflick.msg:363
2105621069
msgid "Who's Momma?"
21057-
msgstr ""
21070+
msgstr "Momma là ai?"
2105821071

2105921072
#: dialog/dcflick.msg:364 dialog/dcflick.msg:382 dialog/dcflick.msg:403
2106021073
#: dialog/gcharold.msg:210 dialog/gcharold.msg:216 dialog/gcharold.msg:219
2106121074
msgid "Thanks. Let me ask you something else."
21062-
msgstr ""
21075+
msgstr "Cám ơn. Để tôi hỏi ông chuyện khác."
2106321076

2106421077
#: dialog/dcflick.msg:365 dialog/dcflick.msg:383 dialog/dcflick.msg:404
2106521078
msgid "Thanks, that's all I need to know. Goodbye."
21066-
msgstr ""
21079+
msgstr "Cám ơn, tôi hỏi thế là đủ rồi. Chào."
2106721080

2106821081
#: dialog/dcflick.msg:380
2106921082
msgid ""

0 commit comments

Comments
 (0)