-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
Copy pathEditing_Subtitles.html
331 lines (320 loc) · 23.9 KB
/
Editing_Subtitles.html
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd">
<html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="en" lang="en" dir="ltr">
<head>
<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8" />
<meta name="keywords" content="Editing Subtitles,ASS Tags,Audio,Colour Picker,Options,Styles,Typesetting" />
<link rel="shortcut icon" href="/favicon.ico" />
<link rel="search" type="application/opensearchdescription+xml" href="./opensearch_desc.php" title="Aegisub Manual (English)" />
<title>Editing Subtitles - Aegisub Manual</title>
<style type="text/css" media="screen,projection">/*<![CDATA[*/ @import "./skins/aegisub/main.css"; /*]]>*/</style>
<link rel="stylesheet" type="text/css" media="print" href="./skins/common/commonPrint.css" />
<!--[if lt IE 5.5000]><style type="text/css">@import "./skins/aegisub/IE50Fixes.css";</style><![endif]-->
<!--[if IE 5.5000]><style type="text/css">@import "./skins/aegisub/IE55Fixes.css";</style><![endif]-->
<!--[if gte IE 6]><style type="text/css">@import "./skins/aegisub/IE60Fixes.css";</style><![endif]-->
<!--[if IE]><script type="text/javascript" src="/docs/skins/common/IEFixes.js"></script>
<meta http-equiv="imagetoolbar" content="no" /><![endif]-->
<script type= "text/javascript">/*<![CDATA[*/
var skin = "aegisub";
var stylepath = "/docs/skins";
var wgArticlePath = "/docs/$1";
var wgScriptPath = "/docs";
var wgServer = "http://aegisub.cellosoft.com";
var wgCanonicalNamespace = "";
var wgCanonicalSpecialPageName = false;
var wgNamespaceNumber = 0;
var wgPageName = "Editing_Subtitles";
var wgTitle = "Editing Subtitles";
var wgAction = "view";
var wgArticleId = "102";
var wgIsArticle = true;
var wgUserName = null;
var wgUserGroups = null;
var wgUserLanguage = "en";
var wgContentLanguage = "en";
var wgBreakFrames = false;
var wgCurRevisionId = "657";
/*]]>*/</script>
<script type="text/javascript" src="./skins/common/wikibits.js_63.html"><!-- wikibits js --></script>
<script type="text/javascript" src="/docs/index.php?title=-&action=raw&gen=js"><!-- site js --></script>
<style type="text/css">/*<![CDATA[*/
@import "./Common.css";
@import "./Aegisub.css";
@import "/docs/index.php?title=-&action=raw&gen=css&maxage=18000";
/*]]>*/</style>
<!-- Head Scripts -->
<style>
.editsection { display: none; }
</style>
</head>
<body class="mediawiki ns-0 ltr page-Editing_Subtitles">
<div id="globalWrapper">
<div id="column-content">
<div id="content">
<a name="top" id="contentTop"></a>
<h1 class="firstHeading">Editing Subtitles</h1>
<div id="bodyContent">
<h3 id="siteSub">From Aegisub Manual</h3>
<div id="contentSub"></div>
<!-- start content -->
<p>Editing subtitles is what Aegisub is made for. This page will deal with basic text editing of subtitle lines; for more information on the typography of subtitles, see <a href="./Typesetting.html" title="Typesetting">typesetting</a>. For information on the timing of subtitle lines, see <a href="./Audio.html" title="Audio">working with audio</a>.
</p>
<div style="margin-left: 2em; margin-right: 3em; margin-top: 0.5em; padding-left: 1em; padding-right: 4em; background-color: #FDFEE7; border: 1px solid #F9FD96;"><b>Todo:</b> This page should probably be split into several smaller ones to make it easier to digest, easier to link, less confusing and wall-of-text and to promote going more in depth with the separate topics.</div>
<p><br />
</p>
<table id="toc" class="toc" summary="Contents"><tr><td><div id="toctitle"><h2>Contents</h2></div>
<ul>
<li class="toclevel-1"><a href="#Opening_subtitles"><span class="tocnumber">1</span> <span class="toctext">Opening subtitles</span></a>
<ul>
<li class="toclevel-2"><a href="#Supported_formats"><span class="tocnumber">1.1</span> <span class="toctext">Supported formats</span></a></li>
<li class="toclevel-2"><a href="#Importing_subtitles_from_MKV"><span class="tocnumber">1.2</span> <span class="toctext">Importing subtitles from MKV</span></a></li>
<li class="toclevel-2"><a href="#Importing_plain_text_scripts"><span class="tocnumber">1.3</span> <span class="toctext">Importing plain text scripts</span></a></li>
</ul>
</li>
<li class="toclevel-1"><a href="#Editing_subtitles"><span class="tocnumber">2</span> <span class="toctext">Editing subtitles</span></a>
<ul>
<li class="toclevel-2"><a href="#The_subtitles_edit_box"><span class="tocnumber">2.1</span> <span class="toctext">The subtitles edit box</span></a></li>
<li class="toclevel-2"><a href="#The_subtitles_grid"><span class="tocnumber">2.2</span> <span class="toctext">The subtitles grid</span></a></li>
</ul>
</li>
</ul>
</td></tr></table><script type="text/javascript"> if (window.showTocToggle) { var tocShowText = "show"; var tocHideText = "hide"; showTocToggle(); } </script>
<a name="Opening_subtitles"></a><h2><span class="editsection">[edit]</span> <span class="mw-headline">Opening subtitles</span></h2>
<p>In the <i>File</i> menu, there are three menu choices that relate to opening or creating subtitles:
</p>
<ul><li> <b>New subtitles</b> - Creates a new, blank script.
</li><li> <b>Open subtitles</b> - Opens an existing subtitles file or imports subtitles from a <a href="http://www.matroska.org" class="external text" title="http://www.matroska.org" rel="nofollow">Matroska container file</a>.
</li><li> <b>Open subtitles with charset</b> - Opens subtitles but lets you choose what character set Aegisub will use to interpret the file. Usually not needed anymore, see below.
</li></ul>
<p>When you open a subtitles file that is not detected as Unicode, Aegisub will attempt to guess what character set it is encoded with. If it is unsure, it will ask you to choose from two or more likely alternatives. If the result looks garbled or otherwise incorrect, try reopening it with another character set.
</p>
<a name="Supported_formats"></a><h3><span class="editsection">[edit]</span> <span class="mw-headline">Supported formats</span></h3>
<p>Aegisub supports reading the following subtitle formats:
</p>
<ul><li> Advanced Substation Alpha, also known as SSA v4+ (.ass)
</li><li> Advanced Substation Alpha v2, also known as SSA v4++ or ASS2
</li><li> Substation Alpha v4 (.ssa)
</li><li> <a href="http://zuggy.wz.cz/" class="external text" title="http://zuggy.wz.cz/" rel="nofollow">SubRip</a> Text (.srt)
</li><li> MPEG4 Timed Text (limited support at best; broken at worst), also known as ISO/IEC 14496-17, MPEG-4 Part 17 or just TTXT (.ttxt)
</li><li> MicroDVD (.sub)
</li><li> Plain "dialog script" formatted text (see below)
</li></ul>
<a name="Importing_subtitles_from_MKV"></a><h3><span class="editsection">[edit]</span> <span class="mw-headline">Importing subtitles from MKV</span></h3>
<p>Loading subtitles directly from Matroska files can also be done. The following CodecID's are supported:
</p>
<ul><li> S_TEXT/UTF8 (SRT)
</li><li> S_TEXT/ASS (ASS/SSA v4+)
</li><li> S_TEXT/SSA (SSA v4)
</li></ul>
<a name="Importing_plain_text_scripts"></a><h3><span class="editsection">[edit]</span> <span class="mw-headline">Importing plain text scripts</span></h3>
<p>Aegisub also supports importing "dialogue-formatted" plain text scripts. For example:
</p>
<pre>Actor 1: Well do I understand your speech, yet few strangers do so.
Why then do you not speak in the Common Tongue,
as is the custom in the West, if you wish to be answered?
# TL check: The above seems to be a quote from the lord of the rings, look it up later
Actor 2: What are you babbling about?
</pre>
<p>This will result in five subtitle lines, one being commented out. The first three will have the actor field set to "Actor 1", and the fifth will have it set to "Actor 2" (the comment line's actor field will be blank).
</p><p>When you open a file with the extension .txt, Aegisub will ask you about what characters it should use as the actor separator and comment starter, respectively. In the example above, the actor separator is a colon ("<tt>:</tt>") and the comment starter is a hash ("<tt>#</tt>").
</p>
<a name="Editing_subtitles"></a><h2><span class="editsection">[edit]</span> <span class="mw-headline">Editing subtitles</span></h2>
<p>Editing subtitles in Aegisub is done in two areas: the subtitle edit box (where you type in or edit text) and the subtitles grid, where you do things to one or more lines at the same time.
</p>
<a name="The_subtitles_edit_box"></a><h3><span class="editsection">[edit]</span> <span class="mw-headline">The subtitles edit box</span></h3>
<center><img alt="Image:Subs Edit Controls.png" longdesc="/docs/Image:Subs_Edit_Controls.png" src="./images/Subs_Edit_Controls.png" width="849" height="135" /></center>
<p>The edit box is just a plain editing area with a number of associated controls. They are:
</p>
<ol><li> Flags the line as a comment. Comment lines will not be displayed on the video.
</li><li> The <a href="./Styles.html" title="Styles">style</a> used for this line.
</li><li> The actor speaking this line. Has no actual effect on subtitle display but can be useful for editing purposes.
</li><li> Effect for this line. Mostly for format historical reasons; it is not actually used for any rendering. Some utilities store various data in this field.
</li><li> Layer for this line. If you override positioning with an <a href="./ASS_Tags.html" title="ASS Tags">override tag</a> so that two or more lines are displayed on top of each other, this field controls which one is drawn where; higher layer numbers are drawn on top of lower ones.
</li><li> Start time for the line.
</li><li> End time for the line.
</li><li> Duration for the line. If you modify this field, the end time will be modified as a result.
</li><li> Left margin for this line. 0 means use the margin specified in the style.
</li><li> Right margin for this line. 0 means use the margin specified in the style.
</li><li> Vertical margin for this line. 0 means use the margin specified in the style.
</li><li> Inserts a bold override tag (<tt>\b1</tt>) at the cursor position. If the text is already bold, inserts a corresponding closing tag (<tt>\b0</tt>).
</li><li> Inserts an italics override tag (<tt>\i1</tt>) at the cursor position. If the text is already italic, inserts a corresponding closing tag (<tt>\i0</tt>).
</li><li> Inserts an underline override tag (<tt>\u1</tt>) at the cursor position. If the text is already italic, inserts a corresponding closing tag (<tt>\u0</tt>).
</li><li> Inserts an strikeout override tag (<tt>\s1</tt>) at the cursor position. If the text is already italic, inserts a corresponding closing tag (<tt>\s0</tt>).
</li><li> Brings up a font selection window and inserts a font face name tag (<tt>\fnFontName</tt>) with the given font name, as well as the chosen effect tags.
</li><li> Brings up the <a href="./Colour_Picker.html" title="Colour Picker">color picker</a> and lets you choose a color; then inserts a primary color override tag (<tt>\c</tt>) with the chosen color at the cursor position.
</li><li> Brings up the <a href="./Colour_Picker.html" title="Colour Picker">color picker</a> and lets you choose a color; then inserts a secondary color override tag (<tt>\2c</tt>) with the chosen color at the cursor position.
</li><li> Brings up the <a href="./Colour_Picker.html" title="Colour Picker">color picker</a> and lets you choose a color; then inserts an outline color override tag (<tt>\3c</tt>) with the chosen color at the cursor position.
</li><li> Brings up the <a href="./Colour_Picker.html" title="Colour Picker">color picker</a> and lets you choose a color; then inserts a shadow color override tag (<tt>\4c</tt>) with the chosen color at the cursor position.
</li><li> Commits the current text in the edit box to the script. Any changes that have not been committed will be discarded when you go to another line.
</li><li> Changes display between times and frames. Note that this does not change how times are actually stored in the script.
</li></ol>
<p>If you right-click anywhere in the edit box, you get the following menu:
</p>
<center><img alt="Image:Subs Edit Context.png" longdesc="/docs/Image:Subs_Edit_Context.png" src="./images/Subs_Edit_Context.png" width="356" height="301" /></center>
<p>Select all, undo, copy, cut and paste all do what you'd expect them to.
</p>
<ul><li> <b>Spell checker:</b> if you right-click on a word that has been detected as misspelled, the spell checker will suggest some likely alternative. You can also set which language it will use for checking from this menu, or add words that it doesn't recognize but you know to be correctly spelled to the dictionary.
</li><li> <b>Thesaurus:</b> suggests alternative ways to write the highlighted word.
</li><li> <b>Split line:</b> splits the line into two new lines at the cursor position. Preserve times keeps the old line's timing for both lines, estimate times tries to guess where the split is based on the length of the text on each side of the cursor.
</li></ul>
<a name="The_subtitles_grid"></a><h3><span class="editsection">[edit]</span> <span class="mw-headline">The subtitles grid</span></h3>
<center><img alt="Image:Subs grid.png" longdesc="/docs/Image:Subs_grid.png" src="./images/Subs_grid.png" width="832" height="410" /></center>
<p>The subtitles grid shows all lines (comments and otherwise) in the entire file.
Some common controls:
</p>
<ul><li> To move lines up or down in the grid, select them, hold down the Alt key and press the up- or down-arrow keys.
</li><li> To select multiple lines, hold down either Ctrl or Shift and click. Ctrl-click selects one more line per click; Shift-click selects all the lines between the first clicked and the last clicked.
</li><li> To sort all lines in the grid by their start time, open the <i>Timing</i> menu and click "Sort by time".
</li><li> To change the way <a href="./ASS_Tags.html" title="ASS Tags">override tags</a> are displayed in the grid, click the "cycle through tag hiding modes" button on the toolbar.
</li></ul>
<center><img alt="Image:Subs grid tags.png" longdesc="/docs/Image:Subs_grid_tags.png" src="./images/Subs_grid_tags.png" width="600" height="350" /></center>
<p>The lines have different (configurable) colors representing different things; see the <a href="./Options.html#General_-.3E_Subtitles_grid" title="Options">subtitles grid section of the options page</a> for details on what the colors mean.
</p><p>By default, the following columns are visible:
</p>
<ul><li> <b>#</b> - The line number.
</li><li> <b>Start</b> - The start time of the line.
</li><li> <b>End</b> - The end time of the line.
</li><li> <b>Style</b> - The style used for this line.
</li><li> <b>Text</b> - The text of the line (this is what will be displayed on the video).
</li></ul>
<p>The following columns will be displayed if any line in the script uses them:
</p>
<ul><li> <b>L</b> - The layer of the line (see above).
</li><li> <b>Actor</b> - The actor speaking the line.
</li><li> <b>Effect</b> - The effect for this line (not actually used for rendering).
</li><li> <b>Left</b> - The left margin.
</li><li> <b>Right</b> - The right margin.
</li><li> <b>Vert</b> - The vertical margin.
</li></ul>
<p>You can also right-click the top line of the grid (the one with the column names) to manually select which columns you want to be visible.
</p><p>Right-clicking any other line in the grid gives you the following menu (many of the options are also available in other menus):
</p>
<center><img alt="Image:Subs grid menu.png" longdesc="/docs/Image:Subs_grid_menu.png" src="./images/Subs_grid_menu.png" width="289" height="463" /></center>
<ul><li> <b>Insert (before/after)</b> - Inserts a new empty line before or after the selected line. The new line will be timed start at 0:00:00.00 and go to 0:00:05.00.
</li><li> <b>Insert at video time (before/after)</b> - Same as the above, but the new line will be timed to start at the current video frame. Not enabled unless you have video loaded.
</li><li> <b>Duplicate</b> - Duplicates the selected line(s).
</li><li> <b>Duplicate and shift by 1 frame</b> - Duplicates the selected line(s) and shifts the start and end times one frame forward. Useful for frame-by-frame typesetting. Not enabled unless you have video loaded.
</li><li> <b>Split (by karaoke)</b> - Splits the line into one new line per syllable, as delimited by karaoke override tags (<tt>\k</tt> and its relatives). The timing of the first line will start at the original line's start time and end at that time plus the length of the first syllable; the following lines will start at the end of the previous and last for the duration of the syllable.
</li><li> <b>Swap</b> - Swaps the places (in the grid) of two selected lines.
</li><li> <b>Join (keep first)</b> - Joins two or more lines, discarding the text of all but the first. The new line will be timed to start at the first line's start time and end at the last line's end time. Only enabled if you have more than one line selected.
</li><li> <b>Join (concatenate)</b> - Same as above, but concatenates the text of all selected lines instead. A newline override (<tt>\N</tt>) is inserted between the texts of each source line.
</li><li> <b>Join (as karaoke)</b> - Does the inverse of <i>Split (by karaoke)</i>, i.e. the same as <i>Join (concatenate)</i> but inserts <tt>\k</tt> tags with the timing of each source line in the joined line.
</li><li> <b>Make times continuous (change start/change end)</b> - Modifies the timing of the selected lines so that the end time of each line is the same as the start time of the next line. Change start/change end determines whether the function changes the end time or the start time of each line. Not enabled unless you have more than one line selected.
</li><li> <b>Recombine lines</b> - Given two or more lines with the same text being partially present in all of them, creates one line per text fragment instead. This is mostly useful for correcting subs ripped from DVD's, which frequently look something like this:
</li></ul>
<center><img alt="Image:Recombine 01.png" longdesc="/docs/Image:Recombine_01.png" src="./images/Recombine_01.png" width="795" height="119" /></center>
<dl><dd> After recombine lines, the result is:
</dd></dl>
<center><img alt="Image:Recombine 02.png" longdesc="/docs/Image:Recombine_02.png" src="./images/Recombine_02.png" width="591" height="102" /></center>
<ul><li> <b>Create audio clip</b> - Saves a segment of the loaded audio corresponding to the timing of the selected lines (starting at the earliest start time and ending at the latest end time) as an uncompressed WAV file. Only enabled if you have audio loaded.
</li><li> <b>Cut/Copy/Paste</b> - Cuts/copies/pastes entire lines. Note that the lines are copied as plain text and can be copied and pasted freely between text editors, chat programs, web browsers, other instances of Aegisub etc etc.
</li><li> <b>Delete</b> - Deletes the selected lines.
</li></ul>
<!-- Saved in parser cache with key zeratul-aegimanual_:pcache:idhash:102-0!1!0!!en!2 and timestamp 20090615164016 -->
<div class="printfooter">
Retrieved from "<a href="./Editing_Subtitles.html">http://aegisub.cellosoft.com/docs/Editing_Subtitles</a>"</div>
<div id="catlinks"><p class='catlinks'>Category: <span dir='ltr'><a href="./Category_Pages_with_Todo_items.html" title="Category:Pages with Todo items">Pages with Todo items</a></span></p></div> <!-- end content -->
<div class="visualClear"></div>
</div>
</div>
</div>
<div id="column-one">
<div class="portlet" id="p-logo">
<a style="background-image: url(/docs/skins/common/images/wiki.png);"
href="./Main_Page.html"
title="Main Page"></a>
</div>
<script type="text/javascript"> if (window.isMSIE55) fixalpha(); </script>
<div class='portlet' id='p-navigation'>
<h5>Navigation</h5>
<div class='pBody'>
<ul>
<li id="n-mainpage"><a href="./Main_Page.html">Main Page</a></li>
</ul>
</div>
</div>
<div class='portlet' id='p-Introduction'>
<h5>Introduction</h5>
<div class='pBody'>
<ul>
<li id="n-What-is-Aegisub?"><a href="./About.html">What is Aegisub?</a></li>
<li id="n-Highlights"><a href="./Highlights.html">Highlights</a></li>
<li id="n-Credits"><a href="./Credits.html">Credits</a></li>
<li id="n-Support-Aegisub"><a href="./Support.html">Support Aegisub</a></li>
<li id="n-FAQ"><a href="./FAQ.html">FAQ</a></li>
<li id="n-Tutorials"><a href="./Tutorials.html">Tutorials</a></li>
</ul>
</div>
</div>
<div class='portlet' id='p-Working with Subtitles'>
<h5>Working with Subtitles</h5>
<div class='pBody'>
<ul>
<li id="n-Editing-Subtitles"><a href="./Editing_Subtitles.html">Editing Subtitles</a></li>
<li id="n-Exporting-Subtitles"><a href="./Exporting.html">Exporting Subtitles</a></li>
<li id="n-Applying-Subtitles"><a href="./Attaching_subtitles_to_video.html">Applying Subtitles</a></li>
<li id="n-Spell-Checker"><a href="./Spell_Checker.html">Spell Checker</a></li>
<li id="n-Translation-Assistant"><a href="./Translation_Assistant.html">Translation Assistant</a></li>
<li id="n-Paste-Over"><a href="./Paste_Over.html">Paste Over</a></li>
<li id="n-Select-Lines"><a href="./Select_Lines.html">Select Lines</a></li>
</ul>
</div>
</div>
<div class='portlet' id='p-Typesetting'>
<h5>Typesetting</h5>
<div class='pBody'>
<ul>
<li id="n-Introduction"><a href="./Typesetting.html">Introduction</a></li>
<li id="n-Working-with-Video"><a href="./Video.html">Working with Video</a></li>
<li id="n-Editing-styles"><a href="./Styles.html">Editing styles</a></li>
<li id="n-Visual-Typesetting"><a href="./Visual_Typesetting.html">Visual Typesetting</a></li>
<li id="n-ASS-Override-Tags"><a href="./ASS_Tags.html">ASS Override Tags</a></li>
<li id="n-Colour-Picker"><a href="./Colour_Picker.html">Colour Picker</a></li>
<li id="n-Styling-Assistant"><a href="./Styling_Assistant.html">Styling Assistant</a></li>
<li id="n-Resolution-Resampler"><a href="./Resolution_Resampler.html">Resolution Resampler</a></li>
<li id="n-Fonts-Collector"><a href="./Fonts_Collector.html">Fonts Collector</a></li>
</ul>
</div>
</div>
<div class='portlet' id='p-Timing'>
<h5>Timing</h5>
<div class='pBody'>
<ul>
<li id="n-Working-with-Audio"><a href="./Audio.html">Working with Audio</a></li>
<li id="n-Shift-times"><a href="./Shift_Times.html">Shift times</a></li>
<li id="n-Timing-Post-Processor"><a href="./Timing_Post-Processor.html">Timing Post-Processor</a></li>
<li id="n-Kanji-Timer"><a href="./Kanji_Timer.html">Kanji Timer</a></li>
</ul>
</div>
</div>
<div class='portlet' id='p-Automation'>
<h5>Automation</h5>
<div class='pBody'>
<ul>
<li id="n-Overview"><a href="./Automation.html">Overview</a></li>
<li id="n-Karaoke-Templater"><a href="./Karaoke_Templater.html">Karaoke Templater</a></li>
<li id="n-Lua-Reference"><a href="./Lua_Reference.html">Lua Reference</a></li>
</ul>
</div>
</div>
<div class='portlet' id='p-Miscellaneous'>
<h5>Miscellaneous</h5>
<div class='pBody'>
<ul>
<li id="n-Aegisub-Options"><a href="./Options.html">Aegisub Options</a></li>
<li id="n-Script-Properties"><a href="./Properties.html">Script Properties</a></li>
<li id="n-Attachment-Manager"><a href="./Attachment_Manager.html">Attachment Manager</a></li>
</ul>
</div>
</div>
<!-- end of the left (by default at least) column -->
<div class="visualClear"></div>
<div id="footer">
<table width = "100%">
<tr><td width="5%" align="left" nowrap='nowrap'></td>
<td align="center"></td>
<td width="5%" align="right" nowrap='nowrap'></td></tr></table>
</div>
<script type="text/javascript">if (window.runOnloadHook) runOnloadHook();</script>
</div>
<!-- Served by cellosoft.com in 0.168 secs. --> </body>
</html>