diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 2ca73414523..835c282410e 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -12,10 +12,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GnuCash 5.9\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" -"product=GnuCash&component=Translations\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug." +"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n" "POT-Creation-Date: 2024-09-15 14:24-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2024-09-14 23:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-21 21:40+0000\n" "Last-Translator: Szia Tomi \n" "Language-Team: Hungarian \n" @@ -1331,7 +1331,7 @@ msgstr "Nem" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:273 #: gnucash/import-export/csv-exp/csv-tree-export.cpp:63 msgid "Placeholder" -msgstr "Töltelék (helyörző)" +msgstr "Helyörző (töltelék)" #: gnucash/gnome/assistant-hierarchy.cpp:1356 #: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:429 @@ -1394,11 +1394,11 @@ msgstr "Egyéb kifizetés" #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:766 #, c-format msgid "… pay \"%s\"?" -msgstr "... \"%s\" fizetése?" +msgstr "... %s fizetése" #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:778 msgid "via Escrow account?" -msgstr "letéti számlára?" +msgstr "Letéti számlán keresztül" #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:925 #: gnucash/register/ledger-core/split-register.c:2598 @@ -1409,7 +1409,7 @@ msgstr "Kölcsön" #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1475 #, c-format msgid "Loan Repayment Option: \"%s\"" -msgstr "Kölcsön-visszafizetési opció:„%s”" +msgstr "Kölcsön-visszafizetés beállítása: %s" #: gnucash/gnome/assistant-loan.cpp:1877 gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:985 #: gnucash/gnome/gnc-split-reg.c:654 gnucash/gnome/reconcile-view.c:453 @@ -1620,8 +1620,8 @@ msgstr "" "Adjon el részvényt long pozícióban, és könyvelje el a tőkenyereséget/" "veszteséget.\n" "\n" -"Ha nem tudja kiszámítani a tőkenyereséget, akkor beírhat egy töltelék " -"(helyőrző) összeget, és később korrigálhatja azt a tranzakcióban." +"Ha nem tudja kiszámítani a tőkenyereséget, akkor beírhat egy helyőrző " +"(töltelék) összeget, és később korrigálhatja azt a tranzakcióban." #. Translators: this is a stock transaction describing #. dividends issued to holder @@ -1780,8 +1780,8 @@ msgstr "" "Vásároljon vissza részvényt a short pozíció fedezésére, és könyvelje el a " "tőkenyereséget/veszteséget.\n" "\n" -"Ha nem tudja kiszámítani a tőkenyereséget, akkor beírhat egy töltelék " -"(helyőrző) összeget, és később korrigálhatja azt a tranzakcióban." +"Ha nem tudja kiszámítani a tőkenyereséget, akkor beírhat egy helyőrző " +"(töltelék) összeget, és később korrigálhatja azt a tranzakcióban." #. Translators: this is a stock transaction describing #. dividends retrieved from holder when shorting stock @@ -2566,7 +2566,7 @@ msgstr "Nincs számla kiválasztva. Próbálja újra." #: gnucash/gnome/dialog-date-close.c:82 msgid "Placeholder account selected. Please try again." -msgstr "Töltelék (helyörző) számla lett kiválasztva. Próbálja újra." +msgstr "Helyörző (töltelék) számla lett kiválasztva. Próbálja újra." #: gnucash/gnome/dialog-doclink.c:160 #: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-register.cpp:4636 @@ -2866,7 +2866,7 @@ msgstr "Számla keresése" #: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:415 msgid "Place Holder" -msgstr "Töltelék (helyörző)" +msgstr "Helyörző (töltelék)" #: gnucash/gnome/dialog-find-account.c:426 #: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:979 @@ -3195,7 +3195,7 @@ msgstr "Készpénz összesen:" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:1598 msgid "Total Charge:" -msgstr "Összes Költség:" +msgstr "Összes terhelés:" #: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:2071 gnucash/gnome/dialog-payment.c:1358 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:976 @@ -7105,15 +7105,15 @@ msgstr "Ne mondja megint e _munkamenetben." #: gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:521 msgid "Hide _Placeholder Accounts" -msgstr "_Töltelék (helyörző) számlák elrejtése" +msgstr "_Helyörző (töltelék) számlák elrejtése" #: gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:523 msgid "Hide _Hidden Accounts" -msgstr "Rejtett számlák el_rejtése" +msgstr "Ne jelenítse meg a _rejtett számlákat" #: gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:700 msgid "Set the visibility of placeholder and hidden accounts." -msgstr "" +msgstr "A helyőrző (töltelék) és a rejtett számlák láthatóságának beállítása." #. Translators: This is a button label displayed in the account selector #. * control used in several dialogs. When pressed it opens the New Account @@ -7121,7 +7121,7 @@ msgstr "" #. #: gnucash/gnome-utils/gnc-account-sel.c:982 msgid "New…" -msgstr "" +msgstr "Új…" #: gnucash/gnome-utils/gnc-amount-edit.c:453 #: gnucash/register/register-core/formulacell.c:121 @@ -8741,7 +8741,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:117 msgid "Show invoices due reminder at startup" -msgstr "Kimenőszámlák esedékessége emlékeztető megjelenítése indításkor" +msgstr "Az esedékes kimenőszámlák emlékeztetőjének megjelenítése indításkor" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:118 msgid "" @@ -8750,15 +8750,15 @@ msgid "" "definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. " "Otherwise GnuCash does not check for due invoices." msgstr "" -"Ha aktív, a GNUCash indításakor ellenőrzi van-e hamarosan esedékessé váló " -"kimenőszámla. Ha igen, megjelenít egy emlékeztető párbeszédet a " -"felhasználónak. Az esedékesség előtti napok számát a „nappal előbb” " -"beállítás határozza meg. Máskülönben GnuCash nem ellenőrzi esedékes " -"kimenőszámlákat." +"Ha aktív, a GNUCash az elindításakor ellenőrzi van-e hamarosan esedékessé " +"váló kimenőszámla. Ha igen, megjelenít egy emlékeztető párbeszédablakot. Az " +"esedékesség előtti napok számát a „Nappal előtte” beállítás határozza meg. " +"Ellenkező esetben a GnuCash nem ellenőrzi a kimenőszámlák fizetési " +"határidejét." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:122 msgid "Show invoices due within this many days" -msgstr "Ennyi napon belül esedékes kimenőszámlák megjelenítése" +msgstr "Ennyi nappal előtte jelenítse meg az esedékes kimenőszámlákat" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:123 msgid "" @@ -8766,9 +8766,9 @@ msgid "" "due invoices. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is " "active." msgstr "" -"Ez a mező határozza meg, hány nappal korábban ellenőrizze GnuCash az " -"esedékes kimenőszámlákat. Az érték csak akkor lesz használva, ha az " -"„Esedékesség-értesítés” beállítás aktív." +"Ez a mező határozza meg, hány nappal előre ellenőrizze GnuCash az esedékes " +"kimenőszámlákat. Az érték csak akkor lesz használva, ha az „Esedékesség-" +"értesítés” beállítás aktív." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:127 msgid "Enable extra toolbar buttons for business" @@ -8825,7 +8825,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:159 msgid "Show bills due reminder at startup" -msgstr "Bejövőszámlák esedékessége emlékeztető megjelenítése induláskor" +msgstr "Az esedékes bejövőszámlák emlékeztetőjének megjelenítése indításkor" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:160 msgid "" @@ -8834,15 +8834,15 @@ msgid "" "definition of \"soon\" is controlled by the \"Days in Advance\" setting. " "Otherwise GnuCash does not check for due bills." msgstr "" -"Ha aktív, a GNUCash indításakor ellenőrzi van-e hamarosan esedékessé váló " -"bejövőszámla. Ha igen, megjelenít egy emlékeztető párbeszédet a " -"felhasználónak. Az esedékesség előtti napok számát a „nappal előbb” " -"beállítás határozza meg. Máskülönben GnuCash nem ellenőrzi az esedékes " -"bejövőszámlákat." +"Ha aktív, a GNUCash az elindításakor ellenőrzi van-e hamarosan esedékessé " +"váló bejövőszámla. Ha igen, megjelenít egy emlékeztető párbeszédablakot. Az " +"esedékesség előtti napok számát a „Nappal előtte” beállítás határozza meg. " +"Ellenkező esetben a GnuCash nem ellenőrzi a bejövőszámlák fizetési " +"határidejét." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:164 msgid "Show bills due within this many days" -msgstr "Ennyi napon belül esedékes számlák megjelenítése" +msgstr "Ennyi nappal előtte jelenítse meg az esedékes bejövőszámlákat" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.business.gschema.xml.in:165 msgid "" @@ -8850,14 +8850,14 @@ msgid "" "due bills. Its value is only used if the \"Notify when due\" setting is " "active." msgstr "" -"Ez a mező határozza meg, hány nappal korábban ellenőrizze GnuCash az " -"esedékes bejövőszámlákat. Az érték csak akkor lesz használva, ha az " -"„Esedékesség-értesítés” beállítás aktív." +"Ez a mező határozza meg, hány nappal előre ellenőrizze GnuCash az esedékes " +"bejövőszámlákat. Az érték csak akkor lesz használva, ha az „Esedékesség-" +"értesítés” beállítás aktív." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:5 -#, fuzzy msgid "GUID of predefined check format to use" -msgstr "Az előre meghatározott használandó csekkformátum" +msgstr "" +"A használandó előre definiált csekkformátum GUID -je (globális azonosítója)" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.dialogs.checkprinting.gschema.xml.in:6 msgid "" @@ -9565,7 +9565,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:5 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3663 msgid "Alpha Vantage API key" -msgstr "" +msgstr "Alpha Vantage API kulcs" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.general.finance-quote.gschema.xml.in:6 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3662 @@ -9831,7 +9831,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:125 msgid "Show close buttons on notebook tabs" -msgstr "Bezárás gomb feltüntetése a lapok fülein" +msgstr "Bezárásgomb feltüntetése a lapok fülein" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:126 msgid "" @@ -9840,10 +9840,10 @@ msgid "" "this setting, pages can always be closed via the \"close\" menu item or the " "\"close\" button on toolbar." msgstr "" -"Ha aktív, a Bezárás gomb minden bezárható lap fülén megjelenik. Ellenkező " +"Ha aktív, a bezárásgomb minden bezárható lap fülén megjelenik. Ellenkező " "esetben nem jelenik meg ilyen gomb a lapok fülein. Ettől a beállítástól " -"függetlenül a lapok mindig bezárhatók a Bezárás menüponttal vagy az " -"eszköztár Bezárás gombjával." +"függetlenül a lapok mindig bezárhatók a bezárásmenüponttal vagy az eszköztár " +"bezárásgombjával." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:130 msgid "Width of notebook tabs" @@ -10037,7 +10037,7 @@ msgstr "A lapok füleit az ablak jobb oldalán jeleníti meg." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:215 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3466 msgid "Display the summary bar at the top of the page." -msgstr "Az összegzősor a lap tetején jelenjen meg." +msgstr "Az összegzősor az oldal tetején jelenjen meg." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:216 #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:221 @@ -10046,22 +10046,27 @@ msgid "" "is drawn. Possible values are \"top\" and \"bottom\". It defaults to " "\"bottom\"." msgstr "" +"Ez a beállítás határozza meg, hogy az összegzősor a különböző oldalak melyik " +"részén jelenjen meg. A lehetséges értékek a felül és az alul. Alapértelmezés " +"az alul." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:220 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3485 msgid "Display the summary bar at the bottom of the page." -msgstr "Az összegzősor a lap alján jelenjen meg." +msgstr "Az összegzősor az oldal alján jelenjen meg." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:225 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3335 msgid "Closing a tab moves to the most recently visited tab." -msgstr "Egy lap bezárásakor a legutóbb használt lapra vált." +msgstr "Egy lap bezárásakor a legutóbb meglátogatott lapra lép." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:226 msgid "" "If active, closing a tab moves to the most recently visited tab. Otherwise " "closing a tab moves one tab to the left." msgstr "" +"Ha aktív, a lap bezárásakor a legutóbb meglátogatott lapra lép. Ellenkező " +"esetben a lap bezárásakor az eggyel balra található lapra lép." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:230 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1439 @@ -10069,8 +10074,8 @@ msgid "" "Set book option on new files to use split \"action\" field for \"Num\" field " "on registers/reports" msgstr "" -"Új fájloknál legyen bekapcsolva a \"Felosztás Művelet mezője Számként " -"használva\" beállítás" +"Új fájloknál legyen bekapcsolva „A felosztás Művelet mezője Számként " +"használva” beállítás" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:231 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:1445 @@ -10082,12 +10087,12 @@ msgid "" "is set so that the 'Num' cell on registers shows/updates the transaction " "'num' field." msgstr "" -"Bekapcsolásakor minden új fájlban a Könyvbeállítások között aktiválódik a " -"Felosztás Művelet mezője Számként használva lehetőség. Ilyenkor a regiszter " -"Szám mezőjében a felosztás Műveletét lehet kezelni, a tranzakció Száma pedig " -"csak kétsoros nézetben fog látszódni a második sorban. Kikapcsolásakor nem " -"aktiválódik ez a lehetőség és a regiszter Szám mezőjében a tranzakció Számát " -"lehet kezelni." +"Bekapcsolásakor minden új fájlban a Könyvbeállítások között aktiválódik „A " +"felosztás Művelet mezője Számként használva” lehetőség. Ilyenkor a regiszter " +"Szám mezőjében a felosztás Műveletét lehet kezelni, a tranzakció száma pedig " +"csak kétsoros nézetben fog látszódni a második sorban. Egyébként az új " +"fájlokra vonatkozó alapértelmezett könyvbeállítás szerint a regiszter Szám " +"mezőjében a tranzakció számát lehet látni." #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:241 msgid "Color the register using a gnucash specific color theme" @@ -10104,7 +10109,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:246 msgid "\"Enter\" key moves to bottom of register" -msgstr "" +msgstr "Az enter billentyű megnyomása a regiszter aljára visz" #: gnucash/gschemas/org.gnucash.GnuCash.gschema.xml.in:247 msgid "" @@ -11476,33 +11481,6 @@ msgid "CSV Transaction Import" msgstr "Tranzakció-jelentés" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-csv-trans-import.glade:44 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This assistant will help you import a delimited file containing a list of " -#| "transactions. It supports both token separated files (such as comma " -#| "separated or semi-colon separated) and fixed width data.\n" -#| "\n" -#| "For a successful import three columns have to be available in the import " -#| "data:\n" -#| "• a Date column\n" -#| "• a Description column\n" -#| "• a Deposit or Withdrawal column\n" -#| "\n" -#| "If there is no Account data available, a base account can be selected to " -#| "which all data will be imported.\n" -#| "\n" -#| "Apart from a choice of delimiter, there are several options to tweak the " -#| "importer. For example a number of lines can be skipped at the start or " -#| "the end of the data, as well as odd rows. Several date and number formats " -#| "are supported. The file encoding can be defined.\n" -#| "\n" -#| "The importer can handle files where transactions are split over multiple " -#| "lines, with each line representing one split.\n" -#| "\n" -#| "Lastly, for repeated imports the preview page has buttons to Load and " -#| "Save the settings. You can save your adjusted settings to reuse them on " -#| "later imports. After loading your settings you can also tweak them again " -#| "for similar imports and save them under another name." msgid "" "This assistant will help you import a delimited file containing a list of " "transactions. It supports both token separated files (such as comma " @@ -11538,9 +11516,9 @@ msgstr "" "vagy pontosvesszővel elválasztottak).\n" "\n" "A sikeres importáláshoz a fájlnak három oszlopot kell tartalmaznia:\n" -"• Dátum\n" -"• Leírás\n" -"• Betét vagy kivét összege\n" +"• Dátum oszlopa.\n" +"• Leírás oszlopa.\n" +"• Összeg vagy negált összeg oszlopa.\n" "\n" "Ha a fájl nem tartalmazza a tranzakciók számláját, kiválaszthatja, melyik " "számlára importálódjon az összes tranzakció.\n" @@ -11550,7 +11528,11 @@ msgstr "" "Számos dátum- és számformátum támogatott. A fájl kódolása is beállítható.\n" "\n" "A program képes kezelni azokat a fájlokat, ahol a tranzakciók több sorra " -"vannak felosztva, és minden sor egy felosztást jelent.\n" +"vannak felosztva, és minden sor egy felosztást jelent. Minden alkalommal új " +"tranzakciót indít, amikor valamelyik tranzakcióhoz kapcsolódó oszlop értéke " +"eltér a korábbi, nem üres oszlop értékétől. Ezek az oszlopok a tranzakció " +"azonosítója, dátuma, száma, leírása, megjegyzései, a tranzakció árucikke és " +"az érvénytelenség oka.\n" "\n" "Az importálási beállítások elmenthetők és egy későbbi importáláskor újra " "felhasználhatók, ehez az előnézeti oldalon találhatók a beállítások " @@ -11810,17 +11792,17 @@ msgstr "" "Ha át szeretne nevezni egy számlát, először kattintson a számla sorára, majd " "a nevére, és változtassa meg.\n" "\n" -"Egyes számlák „Töltelék (helyőrző)” számlaként vannak megjelölve. Ezek csak " +"Egyes számlák „Helyőrző (töltelék)” számlaként vannak megjelölve. Ezek csak " "a hierarchia kialakítására szolgálnak, általában nem tartalmaznak " "tranzakciókat és nincs nyitóegyenlegük. Ha szeretne egy számlát helyőrzőként " -"használni, jelölje be a hozzá tartozó pipát a „Töltelék (helyőrző)” " +"használni, jelölje be a hozzá tartozó pipát a „Helyőrző (töltelék)” " "oszlopban.\n" "\n" "Ha szeretne nyitóegyenleget adni egy számlának, először kattintson a számla " "sorára, majd a nyitóegyenleg-mezőre, és írja be a nyitóegyenleget.\n" "\n" -"Figyelem: Minden számlának lehet nyitóegyenlege, kivéve a „Saját " -"tőke” és a „Töltelék (helyőrző)” számlákat." +"Figyelem: Minden számlának lehet nyitóegyenlege, kivéve a „Saját tőke”" +" és a „Helyőrző (töltelék)” számlákat." #: gnucash/gtkbuilder/assistant-hierarchy.glade:563 msgid "Setup selected accounts" @@ -12013,11 +11995,11 @@ msgstr "Kölcsön részletei" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:451 msgid "Do you utilize an escrow account, if so an account must be specified…" -msgstr "Letéti számlát használ? Ha igen, ki kell választania egy számlát…" +msgstr "Ha letéti számlát használ, akkor egy számlát meg kell adni…" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:470 msgid "… utilize an escrow account for payments?" -msgstr "… letéti számlát használ a fizetésekhez?" +msgstr "… letéti számla használata a fizetésekhez" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:495 msgid "Escrow Account" @@ -12025,7 +12007,7 @@ msgstr "Letéti számla" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:531 msgid "Loan Repayment Options" -msgstr "Kölcsön-visszafizetési opciók" +msgstr "Kölcsön-visszafizetés beállítása" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-loan.glade:544 msgid "All accounts must have valid entries to continue." @@ -12842,7 +12824,7 @@ msgstr "Fájl átalakítása" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:145 msgid "finish placeholder" -msgstr "töltelék (helyörző) befejezése" +msgstr "helyőrző (töltelék) befejezése" #: gnucash/gtkbuilder/assistant-xml-encoding.glade:150 msgid "Finish GnuCash Datafile Import" @@ -12951,7 +12933,9 @@ msgstr "Értesítés határidő_n" #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:131 #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:208 msgid "Whether to display the list of Bills Due at startup." -msgstr "Megjelenítse-e az esedékes számlák listáját induláskor." +msgstr "" +"Válassza ki, hogy a program indításakor megjelenjen-e az esedékes " +"bejövőszámlák listája." #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:143 msgid "_Tax included" @@ -12973,11 +12957,11 @@ msgstr "Fizetés lebonyolítása" #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:192 msgid "Bills" -msgstr "Bejövő számlák" +msgstr "Bejövőszámlák" #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:202 msgid "_Notify when due" -msgstr "Értesítés határidő_n" +msgstr "Értesítse_n az esedékessé válásakor" #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:220 msgid "Ta_x included" @@ -12999,19 +12983,19 @@ msgstr "Fizetés lebonyolítása" #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:258 msgid "Days in ad_vance" -msgstr "_Nappal korábban" +msgstr "_Nappal előtte" #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:273 msgid "How many days in the future to warn about Bills coming due." -msgstr "Hány nappal előbb figyelmeztessen az esedékessé váló bejövőszámlákról." +msgstr "Hány nappal előtte figyelmeztessen az esedékessé váló bejövőszámlákról." #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:288 msgid "How many days in the future to warn about Invoices coming due." -msgstr "Hány nappal előbb figyelmeztessen az esedékessé váló kimenőszámlákról." +msgstr "Hány nappal előtte figyelmeztessen az esedékessé váló kimenőszámlákról." #: gnucash/gtkbuilder/business-prefs.glade:300 msgid "_Days in advance" -msgstr "_Nappal korábban" +msgstr "_Nappal előtte" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:7 #, fuzzy @@ -14251,7 +14235,7 @@ msgstr "Az (egyedüli) üres elem újraszámítása a fenti mezőkben." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:514 msgid "Payment Options" -msgstr "Fizetési lehetőségek" +msgstr "Fizetési beállítások" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-fincalc.glade:535 msgid "Payment Total" @@ -15766,15 +15750,15 @@ msgstr "Lapok fülei" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3521 msgid "Show close button on _notebook tabs" -msgstr "Bezárás gomb megjelenítése a lapok fülei_n" +msgstr "Bezárásgomb megjelenítése a lapok fülei_n" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3527 msgid "" "Show a close button on each notebook tab. These function identically to the " "'Close' menu item." msgstr "" -"Minden lap fülén bezárás gombot jelenít meg, ami a bezárás menüponttal " -"azonos módon működik." +"Minden lap fülén bezárásgombot jelenít meg, ami a bezárásmenüponttal azonos " +"módon működik." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-preferences.glade:3548 msgid "" @@ -15841,14 +15825,12 @@ msgid "_Price" msgstr "_Árfolyam" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:374 -#, fuzzy msgid "Remove Old Prices" -msgstr "Régi eltáv_olítása" +msgstr "Régi árfolyamok eltávolítása" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:437 -#, fuzzy msgid "Delete prices that meet the following criteria:" -msgstr "Minden részvényár törlése az alábbi feltétel szerint:" +msgstr "A következő feltételnek megfelelő árfolyamok törlése:" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-price.glade:457 msgid "Remove all prices before date." @@ -16083,11 +16065,11 @@ msgstr "Kedvezmén_yezett" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:715 msgid "Amount (_words)" -msgstr "Összeg (_szó)" +msgstr "Összeg (_betűvel kiírva)" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:730 msgid "Amount (_numbers)" -msgstr "Összeg (_számokkal)" +msgstr "Összeg (_számmal)" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:938 msgid "_Units" @@ -16099,7 +16081,7 @@ msgstr "Á_tszámítás" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:984 msgid "_Rotation" -msgstr "Fo_rgás" +msgstr "Elfo_rgatás" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1031 msgid "The origin point is the upper left-hand corner of the page." @@ -16111,7 +16093,7 @@ msgstr "Kiinduló pont, az oldal bal alsó sarka." #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1057 msgid "Degrees" -msgstr "Fokozat" +msgstr "Elforgatás szöge" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:1066 #, fuzzy @@ -19687,7 +19669,7 @@ msgid "" "The account '%s' is a placeholder account and does not allow transactions. " "Please choose a different account." msgstr "" -"\"%s\" számla egy töltelék(helyőrző) számla, ezért nem könyvelhetők rá " +"%s számla egy helyőrző (töltelék) számla, ezért nem könyvelhetők rá " "tranzakciók. Válasszon másik számlát." #: gnucash/import-export/import-account-matcher.cpp:419 @@ -20138,12 +20120,12 @@ msgid "" "The account %s is a placeholder account and does not allow transactions. " "Please choose a different account." msgstr "" -"%s számla egy töltelék(helyőrző) számla, ezért nem könyvelhetők rá " +"%s számla egy helyőrző (töltelék) számla, ezért nem könyvelhetők rá " "tranzakciók. Válasszon másik számlát." #: gnucash/import-export/qif-imp/dialog-account-picker.c:443 msgid "Placeholder?" -msgstr "Töltelék?" +msgstr "Helyőrző (töltelék)?" #: gnucash/import-export/qif-imp/qif-dialog-utils.scm:71 msgid "Dividends" @@ -21187,7 +21169,7 @@ msgid "" "Enter a reference, such as an invoice or check number, unique to each entry " "line (split)" msgstr "" -"Adjon meg egy hivatkozást, például egy számla- vagy csekkszámot, amely " +"Adjon meg egy hivatkozást, például egy bejövőszámla- vagy csekkszámot, amely " "minden egyes beviteli sorhoz (felosztáshoz) egyedi" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1069 @@ -21217,11 +21199,11 @@ msgstr "" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1132 msgid "Enter the name of the Customer" -msgstr "Ügyfélnév bevitele" +msgstr "Ügyfél nevének bevitele" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1135 msgid "Enter the name of the Vendor" -msgstr "Eladó nevének megadása" +msgstr "Beszállító nevének megadása" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1138 msgid "Enter a description of the transaction" @@ -21241,13 +21223,12 @@ msgid "Enter an action type, or choose one from the list" msgstr "Tranzakciótípus megadása, vagy kiválasztása listából" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1302 -#, fuzzy msgid "" "Enter a reference number, such as the next check number, or choose an action " "type from the list" msgstr "" -"Adja meg a bevétel/költség folyószámlát a tételhez, vagy válasszon egyet a " -"listából" +"Adjon meg egy hivatkozási számot, például a következő csekk számát, vagy " +"válasszon ki egy műveletettípust a listából" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1330 msgid "Enter a description of the split" @@ -21255,7 +21236,7 @@ msgstr "Adja meg a felosztás leírását" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1404 msgid "Enter the effective share price" -msgstr "Hatályos részvény ár megadása" +msgstr "Adja meg a tényleges részvényárat" #: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1440 msgid "Enter the number of shares bought or sold" @@ -28685,14 +28666,12 @@ msgid "Open the Process Payment dialog" msgstr "Nyissa meg a kifizetés lebonyolítása párbeszédablakot" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:49 -#, fuzzy msgid "Invoices _Due Reminder" -msgstr "Ese_dékes számlák emlékeztetője" +msgstr "Ese_dékes kimenőszámlák emlékeztetője" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:51 -#, fuzzy msgid "Open the Invoices Due Reminder dialog" -msgstr "Nyissa meg az esedékes számlák emlékeztetője párbeszédablakot" +msgstr "Az esedékes kimenőszámlák emlékeztetője párbeszédablakának megnyitása" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:55 msgid "_Vendor" @@ -28744,11 +28723,11 @@ msgstr "Nyissa meg a számla keresése párbeszédablakot" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:98 msgid "Bills _Due Reminder" -msgstr "Ese_dékes számlák emlékeztetője" +msgstr "Ese_dékes bejövőszámlák emlékeztetője" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:100 msgid "Open the Bills Due Reminder dialog" -msgstr "Nyissa meg az esedékes számlák emlékeztetője párbeszédablakot" +msgstr "Az esedékes bejövőszámlák emlékeztetője párbeszédablakának megnyitása" #: gnucash/ui/gnc-plugin-business.ui:104 msgid "_Employee" @@ -29737,7 +29716,7 @@ msgstr "A jelenlegi jelentés nyomtatása" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:26 #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:240 msgid "_Report Options" -msgstr "_Jelentésopciók" +msgstr "_Jelentésbeállítások" #: gnucash/ui/gnc-plugin-page-report.ui:28 #: gnucash/ui/gnc-plugin-report-system.ui:8 @@ -30609,7 +30588,7 @@ msgstr "" #: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1234 msgid "Customer number format" -msgstr "Ügyfélszámformátum" +msgstr "Ügyfélszám formátuma" #: libgnucash/engine/gnc-optiondb.cpp:1236 msgid "" @@ -30888,11 +30867,11 @@ msgstr "Devizakonverziós számlák használata" #: libgnucash/engine/qofbookslots.h:66 msgid "Day Threshold for Read-Only Transactions (red line)" -msgstr "Ennyi nap után a tranzakciók írásvédetté válnak (vörös vonal jelzi)" +msgstr "A tranzakciók ennyi nap után válnak írásvédetté (vörös vonal jelzi)" #: libgnucash/engine/qofbookslots.h:67 msgid "Use Split Action Field for Number" -msgstr "Felosztás Művelet mezője Számként használva" +msgstr "A felosztás Művelet mezője Számként használva" #: libgnucash/engine/qofbookslots.h:69 msgid "Budgeting"