Skip to content

Commit

Permalink
Translation update by Magnus Røkke <mrokke@gmail.com> using Weblate
Browse files Browse the repository at this point in the history
po/glossary/nb.po: 99.5% (212 of 213 strings; 0 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Glossary (Norwegian Bokmål)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/nb_NO/

Translation update  by Magnus Røkke <mrokke@gmail.com> using Weblate

po/nb.po: 84.9% (4801 of 5650 strings; 781 fuzzy)
59 failing checks (1.0%)
Translation: GnuCash/Program (Norwegian Bokmål)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/nb_NO/

Translation update  by Magnus Røkke <mrokke@gmail.com> using Weblate

po/glossary/nb.po: 95.7% (204 of 213 strings; 3 fuzzy)
0 failing checks (0.0%)
Translation: GnuCash/Glossary (Norwegian Bokmål)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/glossary/nb_NO/

Translation update  by Magnus Røkke <mrokke@gmail.com> using Weblate

po/nb.po: 84.9% (4800 of 5650 strings; 782 fuzzy)
59 failing checks (1.0%)
Translation: GnuCash/Program (Norwegian Bokmål)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/nb_NO/

Co-authored-by: Magnus Røkke <mrokke@gmail.com>
  • Loading branch information
Magnus Røkke authored and weblate committed Mar 7, 2025
1 parent fcd863e commit d667871
Show file tree
Hide file tree
Showing 2 changed files with 24 additions and 37 deletions.
43 changes: 17 additions & 26 deletions po/glossary/nb.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -6,22 +6,23 @@
# John Erling Blad <jeblad@gmail.com>, 2018
# Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>, 2021.
# Petter Reinholdtsen <pere-weblate@hungry.com>, 2022.
# Magnus Røkke <mrokke@gmail.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash 5.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
"product=GnuCash&component=Translations\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/"
"enter_bug.cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-22 06:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-19 08:55+0000\n"
"Last-Translator: Petter Reinholdtsen <pere-weblate@hungry.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-06 09:45+0000\n"
"Last-Translator: Magnus Røkke <mrokke@gmail.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
"glossary/nb_NO/>\n"
"Language: nb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.12-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.10.3-dev\n"

#. "English Definition (Dear translators: This file will never be visible to normal users! It should only serve as a tool for translators. E.g. matching terms from this file are displayed in Weblate's Translation pages of other GnuCash components like the program.)"
msgid "Term"
Expand Down Expand Up @@ -208,10 +209,8 @@ msgid "amount"
msgstr "beløp"

#. "The amount finally to pay, respecting discounts, billing terms…"
#, fuzzy
#| msgid "amount"
msgid "amount due"
msgstr "beløp"
msgstr "beløp til forfall"

#. "The result of adding several amounts together and then dividing this total by the number of amounts"
msgid "average"
Expand Down Expand Up @@ -291,11 +290,11 @@ msgstr "sjekk"

#. "To repair unbalanced transactions and orphan splits in an account tree. Any transactions that have debits != credits will get a balancing split added (pointing to a special new account called 'Imbalance'). Any splits that do not have accounts are put into another special account called 'Orphan'. Formerly known as 'to scrub'."
msgid "check and repair, to"
msgstr ""
msgstr "sjekk og reparer, til"

#. "To end an application's relationship with an open file so that the application will no longer be able to access the file without opening it again. "
msgid "close, to"
msgstr ""
msgstr "Lukk, til"

#. "An article that is bought and sold. The most general term of what an account keeps track of, e.g. a currency or a stock."
msgid "commodity"
Expand Down Expand Up @@ -442,8 +441,6 @@ msgid "financial calculator: payments"
msgstr "finanskalkulator: betalinger"

#. "formal records of the financial activities and position of a business, person, or other entity. See https://en.wikipedia.org/wiki/Financial_statement for a list."
#, fuzzy
#| msgid "income statement"
msgid "financial statement"
msgstr "resultatoppstilling"

Expand Down Expand Up @@ -492,10 +489,8 @@ msgid "loan"
msgstr "lån"

#. "Annual Percentage Rate, includes in contrast to the Nominal Rate some of the various costs to obtain a loan."
#, fuzzy
#| msgid "loan"
msgid "loan: APR"
msgstr "lån"
msgstr "lån, effektiv rente"

#. "The money lost in business activity"
msgid "loss"
Expand Down Expand Up @@ -534,16 +529,12 @@ msgid "Mortgage"
msgstr "Panteheftelse"

#. "Adjustable Rate Mortgage"
#, fuzzy
#| msgid "Mortgage"
msgid "mortgage: ARM"
msgstr "Panteheftelse"
msgstr "Panteheftelse: effektiv rente"

#. "Fixed Rate Mortgage"
#, fuzzy
#| msgid "Mortgage"
msgid "mortgage: FRM"
msgstr "Panteheftelse"
msgstr "Panteheftelse, fastrente"

#. "e.g. USD, EUR, see Currency."
msgid "national currency"
Expand Down Expand Up @@ -711,11 +702,11 @@ msgstr "laste på nytt, til"

#. "aka 'two-sided form' is in Europe often used for the balance sheet. Complement: report form: Vertical Form"
msgid "report form: T Account Form"
msgstr ""
msgstr "rapportskjema: T-kontoskjema"

#. "aka 'running form' is in english speaking countries usually used for the balance sheet in one column. Complement: report form: T Account Form"
msgid "report form: Vertical Form"
msgstr ""
msgstr "rapportskjema: Vertikalskjema"

#. "name of an equity account (?); to be distinguished from the opening balance."
msgid "Retained Earnings"
Expand All @@ -739,15 +730,15 @@ msgstr "Planlagt Transaksjon"

#. "DEPRECATED. To repair unbalanced transactions and orphan splits in an account tree. Any transactions that have debits != credits will get a balancing split added (pointing to a special new account called 'Imbalance'). Any splits that do not have accounts are put into another special account called 'Orphan'. Deprecated - use the term 'to check and repair' now."
msgid "scrub, to"
msgstr ""
msgstr "vask, til"

#. "A document or certificate showing who owns shares"
msgid "security"
msgstr "depositum"

#. "Selling borrowed units in the hope that when you buy them back later it will be at a lower price."
msgid "Sell short"
msgstr ""
msgstr "Selg \"short\""

#. "-"
msgid "Share Balance (register)"
Expand Down Expand Up @@ -795,7 +786,7 @@ msgstr "inntektsskatt"

#. "Usually only business users have to handle it, see https://en.wikipedia.org/wiki/Sales_tax."
msgid "tax type: sales tax"
msgstr ""
msgstr "skattetype: merverdigavgift"

#. "'Goods and Service Tax' is one form of sales tax."
msgid "tax type: GST"
Expand Down
18 changes: 7 additions & 11 deletions po/nb.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -9,22 +9,23 @@
# Rune Osnes <osnes.rune@gmail.com>, 2023.
# Tor Berg <tob@samfundet.no>, 2024.
# Morten Cools <morten@cools.no>, 2024.
# Magnus Røkke <mrokke@gmail.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash 5.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
"product=GnuCash&component=Translations\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/"
"enter_bug.cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-08 11:07-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-11 23:09+0000\n"
"Last-Translator: Morten Cools <morten@cools.no>\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-06 09:45+0000\n"
"Last-Translator: Magnus Røkke <mrokke@gmail.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
"gnucash/nb_NO/>\n"
"Language: nb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.8-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.10.3-dev\n"

#: bindings/guile/date-utilities.scm:173
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260
Expand Down Expand Up @@ -714,11 +715,6 @@ msgstr ""
"finner du via tabellen på https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"

#: doc/tip_of_the_day.list.c:11
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The GnuCash developers are easy to contact. As well as several mailing "
#| "lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc."
#| "gnome.org"
msgid ""
"The GnuCash developers are easy to contact. As well as several mailing "
"lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gimp."
Expand Down Expand Up @@ -23507,7 +23503,7 @@ msgstr "Vis en kontos merknader."
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:101
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:122
msgid "Commodities"
msgstr "Varer"
msgstr "Råvarer"

#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:126
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:132
Expand Down

0 comments on commit d667871

Please sign in to comment.