Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Translations update from Hosted Weblate #2061

Merged
merged 4 commits into from
Mar 8, 2025
Merged
Show file tree
Hide file tree
Changes from all commits
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
43 changes: 17 additions & 26 deletions po/glossary/nb.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -6,22 +6,23 @@
# John Erling Blad <jeblad@gmail.com>, 2018
# Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>, 2021.
# Petter Reinholdtsen <pere-weblate@hungry.com>, 2022.
# Magnus Røkke <mrokke@gmail.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash 5.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
"product=GnuCash&component=Translations\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/"
"enter_bug.cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-22 06:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-19 08:55+0000\n"
"Last-Translator: Petter Reinholdtsen <pere-weblate@hungry.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-06 09:45+0000\n"
"Last-Translator: Magnus Røkke <mrokke@gmail.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
"glossary/nb_NO/>\n"
"Language: nb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.12-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.10.3-dev\n"

#. "English Definition (Dear translators: This file will never be visible to normal users! It should only serve as a tool for translators. E.g. matching terms from this file are displayed in Weblate's Translation pages of other GnuCash components like the program.)"
msgid "Term"
Expand Down Expand Up @@ -208,10 +209,8 @@ msgid "amount"
msgstr "beløp"

#. "The amount finally to pay, respecting discounts, billing terms…"
#, fuzzy
#| msgid "amount"
msgid "amount due"
msgstr "beløp"
msgstr "beløp til forfall"

#. "The result of adding several amounts together and then dividing this total by the number of amounts"
msgid "average"
Expand Down Expand Up @@ -291,11 +290,11 @@ msgstr "sjekk"

#. "To repair unbalanced transactions and orphan splits in an account tree. Any transactions that have debits != credits will get a balancing split added (pointing to a special new account called 'Imbalance'). Any splits that do not have accounts are put into another special account called 'Orphan'. Formerly known as 'to scrub'."
msgid "check and repair, to"
msgstr ""
msgstr "sjekk og reparer, til"

#. "To end an application's relationship with an open file so that the application will no longer be able to access the file without opening it again. "
msgid "close, to"
msgstr ""
msgstr "Lukk, til"

#. "An article that is bought and sold. The most general term of what an account keeps track of, e.g. a currency or a stock."
msgid "commodity"
Expand Down Expand Up @@ -442,8 +441,6 @@ msgid "financial calculator: payments"
msgstr "finanskalkulator: betalinger"

#. "formal records of the financial activities and position of a business, person, or other entity. See https://en.wikipedia.org/wiki/Financial_statement for a list."
#, fuzzy
#| msgid "income statement"
msgid "financial statement"
msgstr "resultatoppstilling"

Expand Down Expand Up @@ -492,10 +489,8 @@ msgid "loan"
msgstr "lån"

#. "Annual Percentage Rate, includes in contrast to the Nominal Rate some of the various costs to obtain a loan."
#, fuzzy
#| msgid "loan"
msgid "loan: APR"
msgstr "lån"
msgstr "lån, effektiv rente"

#. "The money lost in business activity"
msgid "loss"
Expand Down Expand Up @@ -534,16 +529,12 @@ msgid "Mortgage"
msgstr "Panteheftelse"

#. "Adjustable Rate Mortgage"
#, fuzzy
#| msgid "Mortgage"
msgid "mortgage: ARM"
msgstr "Panteheftelse"
msgstr "Panteheftelse: effektiv rente"

#. "Fixed Rate Mortgage"
#, fuzzy
#| msgid "Mortgage"
msgid "mortgage: FRM"
msgstr "Panteheftelse"
msgstr "Panteheftelse, fastrente"

#. "e.g. USD, EUR, see Currency."
msgid "national currency"
Expand Down Expand Up @@ -711,11 +702,11 @@ msgstr "laste på nytt, til"

#. "aka 'two-sided form' is in Europe often used for the balance sheet. Complement: report form: Vertical Form"
msgid "report form: T Account Form"
msgstr ""
msgstr "rapportskjema: T-kontoskjema"

#. "aka 'running form' is in english speaking countries usually used for the balance sheet in one column. Complement: report form: T Account Form"
msgid "report form: Vertical Form"
msgstr ""
msgstr "rapportskjema: Vertikalskjema"

#. "name of an equity account (?); to be distinguished from the opening balance."
msgid "Retained Earnings"
Expand All @@ -739,15 +730,15 @@ msgstr "Planlagt Transaksjon"

#. "DEPRECATED. To repair unbalanced transactions and orphan splits in an account tree. Any transactions that have debits != credits will get a balancing split added (pointing to a special new account called 'Imbalance'). Any splits that do not have accounts are put into another special account called 'Orphan'. Deprecated - use the term 'to check and repair' now."
msgid "scrub, to"
msgstr ""
msgstr "vask, til"

#. "A document or certificate showing who owns shares"
msgid "security"
msgstr "depositum"

#. "Selling borrowed units in the hope that when you buy them back later it will be at a lower price."
msgid "Sell short"
msgstr ""
msgstr "Selg \"short\""

#. "-"
msgid "Share Balance (register)"
Expand Down Expand Up @@ -795,7 +786,7 @@ msgstr "inntektsskatt"

#. "Usually only business users have to handle it, see https://en.wikipedia.org/wiki/Sales_tax."
msgid "tax type: sales tax"
msgstr ""
msgstr "skattetype: merverdigavgift"

#. "'Goods and Service Tax' is one form of sales tax."
msgid "tax type: GST"
Expand Down
14 changes: 11 additions & 3 deletions po/hu.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/"
"enter_bug.cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-08 11:07-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2025-01-26 15:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-02-20 02:11+0000\n"
"Last-Translator: Szia Tomi <sziatomi01@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
"gnucash/hu/>\n"
Expand All @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 5.10-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.10.1-dev\n"

#: bindings/guile/date-utilities.scm:173
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260
Expand Down Expand Up @@ -3839,6 +3839,14 @@ msgid ""
"Please correct this manually by editing the transaction directly and then "
"try again."
msgstr ""
"Ennek a tranzakciónak a felosztásai több üzleti számlát érintenek:\n"
"\n"
"%s\n"
"A GnuCash csak olyan tranzakciókat tud kezelni, amelyeket egyetlen számlára "
"könyvelnek.\n"
"\n"
"Kérjük, javítsa ki ezt a tranzakció közvetlen szerkesztésével, majd próbálja "
"újra."

#. Translators: %d is the number of prices. This is a ngettext(3) message.
#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.cpp:201
Expand Down Expand Up @@ -4117,7 +4125,7 @@ msgid ""
"Cannot create a Scheduled Transaction from a Transaction currently being "
"edited. Please Enter the Transaction before Scheduling."
msgstr ""
"Nem lehet ütemezett tranzakciót létrehozni a jelenleg szerkesztés alatt levő "
"Nem lehet ütemezett tranzakciót létrehozni a jelenleg szerkesztés alatt álló "
"tranzakcióból. Előbb fejezze be a tranzakció szerkesztését."

#: gnucash/gnome/dialog-sx-since-last-run.c:369
Expand Down
18 changes: 7 additions & 11 deletions po/nb.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -9,22 +9,23 @@
# Rune Osnes <osnes.rune@gmail.com>, 2023.
# Tor Berg <tob@samfundet.no>, 2024.
# Morten Cools <morten@cools.no>, 2024.
# Magnus Røkke <mrokke@gmail.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GnuCash 5.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?"
"product=GnuCash&component=Translations\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/"
"enter_bug.cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2024-12-08 11:07-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-11 23:09+0000\n"
"Last-Translator: Morten Cools <morten@cools.no>\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-06 09:45+0000\n"
"Last-Translator: Magnus Røkke <mrokke@gmail.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
"gnucash/nb_NO/>\n"
"Language: nb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.8-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.10.3-dev\n"

#: bindings/guile/date-utilities.scm:173
#: gnucash/report/reports/example/daily-reports.scm:260
Expand Down Expand Up @@ -714,11 +715,6 @@ msgstr ""
"finner du via tabellen på https://wiki.gnucash.org/wiki/Mailing_Lists"

#: doc/tip_of_the_day.list.c:11
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The GnuCash developers are easy to contact. As well as several mailing "
#| "lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc."
#| "gnome.org"
msgid ""
"The GnuCash developers are easy to contact. As well as several mailing "
"lists, you can chat to them live on IRC! Join them on #gnucash at irc.gimp."
Expand Down Expand Up @@ -23507,7 +23503,7 @@ msgstr "Vis en kontos merknader."
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:101
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:122
msgid "Commodities"
msgstr "Varer"
msgstr "Råvarer"

#: gnucash/report/reports/standard/account-summary.scm:126
#: gnucash/report/reports/standard/balance-sheet.scm:132
Expand Down
Loading