3
3
# This file is distributed under the same license as the OSGeoLive package.
4
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2024.
5
5
#
6
- #, fuzzy
7
6
msgid ""
8
7
msgstr ""
9
8
"Project-Id-Version : OSGeoLive 17.0.0\n "
10
9
"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
11
10
"POT-Creation-Date : 2024-08-17 21:19+0000\n "
12
- "PO-Revision-Date : YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n "
13
- "Last-Translator : FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n "
11
+ "PO-Revision-Date : 2025-02-14 21:45+0000\n "
12
+ "Last-Translator : Celia Virginia Vergara Castillo <vicky@erosion.dev>\n "
13
+ "Language-Team : Spanish <https://weblate.osgeo.org/projects/osgeolive/ "
14
+ "qfield_overview/es/>\n "
14
15
"Language : es\n "
15
- "Language-Team : es <LL@li.org>\n "
16
- "Plural-Forms : nplurals=2; plural=(n != 1);\n "
17
16
"MIME-Version : 1.0\n "
18
17
"Content-Type : text/plain; charset=utf-8\n "
19
18
"Content-Transfer-Encoding : 8bit\n "
19
+ "Plural-Forms : nplurals=2; plural=n != 1;\n "
20
+ "X-Generator : Weblate 5.4.3\n "
20
21
"Generated-By : Babel 2.11.0\n "
21
22
22
23
#: ../../build/doc/overview/qfield_overview.rst:13
23
24
msgid "QField"
24
- msgstr ""
25
+ msgstr "QField "
25
26
26
27
#: ../../build/doc/overview/qfield_overview.rst:16
27
28
msgid "Mobile GIS"
28
- msgstr ""
29
+ msgstr "SIG móvil "
29
30
30
31
#: ../../build/doc/overview/qfield_overview.rst:18
31
32
msgid ""
@@ -36,165 +37,179 @@ msgid ""
36
37
"mapping functionalities. QField is available for Android, iOS, Linux, "
37
38
"MacOS and Windows."
38
39
msgstr ""
40
+ "`QField para QGIS <https://qfield.org>`_ es una interfaz táctil simplificada "
41
+ "y optimizada para QGIS en el terreno. Incluye herramientas profesionales "
42
+ "para la adquisición de datos con integración de dispositivos de "
43
+ "posicionamiento de grado topográfico, así como compatibilidad con una amplia "
44
+ "variedad de funcionalidades avanzadas de captura de atributos y cartografía "
45
+ "móvil. QField está disponible para Android, iOS, Linux, MacOS y Windows."
39
46
40
47
#: ../../build/doc/overview/qfield_overview.rst:24
41
48
msgid ""
42
49
"It is perfectly integrated with :doc:`QGIS <qgis_overview>` and the "
43
50
"development of the two projects collaborate closely."
44
51
msgstr ""
52
+ "Está perfectamente integrado con :doc:`QGIS <qgis_overview>` y para el "
53
+ "desarrollo de ambos proyectos se colabora estrechamente."
45
54
46
55
msgid "qfield screenshot"
47
- msgstr ""
56
+ msgstr "Captura de pantalla de Qfield "
48
57
49
58
#: ../../build/doc/overview/qfield_overview.rst:34
50
59
msgid "Core Features"
51
- msgstr ""
60
+ msgstr "Características Principales "
52
61
53
62
#: ../../build/doc/overview/qfield_overview.rst:42
54
63
msgid "Friendly graphical user interface:"
55
- msgstr ""
64
+ msgstr "Interfaz de usuario gráfica amigable: "
56
65
57
66
#: ../../build/doc/overview/qfield_overview.rst:37
58
67
msgid "identify/select features"
59
- msgstr ""
68
+ msgstr "identificar/seleccionar objetos espaciales "
60
69
61
70
#: ../../build/doc/overview/qfield_overview.rst:38
62
71
msgid "edit/view/search attributes"
63
- msgstr ""
72
+ msgstr "Editar/ver/buscar atributos "
64
73
65
74
#: ../../build/doc/overview/qfield_overview.rst:39
66
75
msgid "on the fly reprojection"
67
- msgstr ""
76
+ msgstr "reproyección al vuelo "
68
77
69
78
#: ../../build/doc/overview/qfield_overview.rst:40
70
79
msgid "beautiful cartography"
71
- msgstr ""
80
+ msgstr "hermosa cartografía "
72
81
73
82
#: ../../build/doc/overview/qfield_overview.rst:41
74
83
msgid "photo and multimedia capturing"
75
- msgstr ""
84
+ msgstr "captura de fotos y multimedia "
76
85
77
86
#: ../../build/doc/overview/qfield_overview.rst:42
78
87
msgid "live feedback on data quality via constraints"
79
88
msgstr ""
89
+ "comentarios automáticos sobre la calidad de los datos mediante restricciones"
80
90
81
91
#: ../../build/doc/overview/qfield_overview.rst:47
82
92
msgid "Easy Viewing of many Vector and Raster Formats"
83
- msgstr ""
93
+ msgstr "Fácil visualización de varios formatos vectoriales y ráster "
84
94
85
95
#: ../../build/doc/overview/qfield_overview.rst:45
86
96
msgid ""
87
97
"most vector formats: including ESRI shapefiles, MapInfo, SDTS and GML, "
88
98
"OpenStreetMap vectors"
89
99
msgstr ""
100
+ "muchos formatos vectoriales: incluyendo ESRI shapefiles, MapInfo, SDTS and "
101
+ "GML, OpenStreetMap vectors"
90
102
91
103
#: ../../build/doc/overview/qfield_overview.rst:46
92
104
msgid ""
93
105
"raster formats such as digital elevation models, aerial photography or "
94
106
"landsat imagery"
95
107
msgstr ""
108
+ "Formatos Ráster como modelos digitales de elevación, fotografía aérea o "
109
+ "imágenes landsat"
96
110
97
111
#: ../../build/doc/overview/qfield_overview.rst:47
98
112
msgid "online web services: WMS, WFS and OGC API"
99
- msgstr ""
113
+ msgstr "servicios web en línea: WMS, WFS and OGC API "
100
114
101
115
#: ../../build/doc/overview/qfield_overview.rst:50
102
116
msgid "Exporting data"
103
- msgstr ""
117
+ msgstr "Exportando datos "
104
118
105
119
#: ../../build/doc/overview/qfield_overview.rst:50
106
120
msgid "printing to pdf"
107
- msgstr ""
121
+ msgstr "impresión a pdf "
108
122
109
123
#: ../../build/doc/overview/qfield_overview.rst:56
110
124
msgid "Sensor integration"
111
- msgstr ""
125
+ msgstr "Integración de sensores "
112
126
113
127
#: ../../build/doc/overview/qfield_overview.rst:53
114
128
msgid "internal positioning sensors (GNSS)"
115
- msgstr ""
129
+ msgstr "Sensor posicional interno (GNSS) "
116
130
117
131
#: ../../build/doc/overview/qfield_overview.rst:54
118
132
msgid "external positioning sensors via NMEA (bluetooth, UDP, TPC)"
119
- msgstr ""
133
+ msgstr "Sensor posicional externo mediante NMEA (bluetooth, UDP, TPC) "
120
134
121
135
#: ../../build/doc/overview/qfield_overview.rst:55
122
136
msgid "NTRIP correction (RTK) can be enabled dependening on the device"
123
- msgstr ""
137
+ msgstr "La corrección NTRIP (RTK) puede activarse dependiendo del dispositivo "
124
138
125
139
#: ../../build/doc/overview/qfield_overview.rst:56
126
140
msgid "external sensor integration (radiation, gas, ...)"
127
- msgstr ""
141
+ msgstr "integración de sensores externos (radiación, gas, ...) "
128
142
129
143
#: ../../build/doc/overview/qfield_overview.rst:59
130
144
msgid "Synchronization"
131
- msgstr ""
145
+ msgstr "Sincronización "
132
146
133
147
#: ../../build/doc/overview/qfield_overview.rst:59
134
148
msgid "Data synchronization via `QFieldCloud <https://qfield.cloud>`"
135
149
msgstr ""
150
+ "Sincronización de datos a través de `QFieldCloud <https://qfield.cloud>`"
136
151
137
152
#: ../../build/doc/overview/qfield_overview.rst:62
138
153
msgid "Implemented Standards"
139
- msgstr ""
154
+ msgstr "Estándares implementados "
140
155
141
156
#: ../../build/doc/overview/qfield_overview.rst:64
142
157
msgid "OGC standards compliant (WMS, WFS, ... )"
143
- msgstr ""
158
+ msgstr "cumple con los estándares de la OGC (WMS, WFS, ... ) "
144
159
145
160
#: ../../build/doc/overview/qfield_overview.rst:67
146
161
msgid "Details"
147
- msgstr ""
162
+ msgstr "Detalles "
148
163
149
164
#: ../../build/doc/overview/qfield_overview.rst:69
150
165
msgid "**Website:** https://qfield.org/"
151
- msgstr ""
166
+ msgstr "**Sitio web:** https://qfield.org/ "
152
167
153
168
#: ../../build/doc/overview/qfield_overview.rst:71
154
169
msgid "**Licence:** GNU General Public License (GPL) version 2"
155
- msgstr ""
170
+ msgstr "**Licencia:** GNU General Public License (GPL) version 2 "
156
171
157
172
#: ../../build/doc/overview/qfield_overview.rst:73
158
173
msgid "**Software Version:** |version-qfield|"
159
- msgstr ""
174
+ msgstr "**Versión de software:** |version-qfield| "
160
175
161
176
#: ../../build/doc/overview/qfield_overview.rst:75
162
177
msgid "**Supported Platforms:** Windows, Linux, Mac, Unix, iOS, Android"
163
- msgstr ""
178
+ msgstr "**Plataformas compatibles:** Windows, Linux, Mac, Unix, iOS, Android "
164
179
165
180
#: ../../build/doc/overview/qfield_overview.rst:77
166
181
msgid "**Community Support:** https://docs.qfield.org/get-started/support/"
167
- msgstr ""
182
+ msgstr "**Apoyo de la comunidad:** https://docs.qfield.org/get-started/support/ "
168
183
169
184
#: ../../build/doc/overview/qfield_overview.rst:79
170
185
msgid "**Commercial Support:** https://docs.qfield.org/get-started/support/"
171
- msgstr ""
186
+ msgstr "**Soporte comercial:** https://docs.qfield.org/get-started/support/ "
172
187
173
188
#: ../../build/doc/overview/qfield_overview.rst:82
174
189
msgid "This project is only included on the OSGeoLive virtual machine disk (VMDK)"
175
190
msgstr ""
191
+ "Este proyecto solo se incluye en el disco de máquina virtual OSGeoLive (VMDK)"
176
192
177
193
#: ../../build/doc/overview/qfield_overview.rst:85
178
194
msgid "Quickstart"
179
- msgstr ""
195
+ msgstr "Inicio Rápido "
180
196
181
197
#: ../../build/doc/overview/qfield_overview.rst:87
182
198
msgid ":doc:`Quickstart documentation <../quickstart/qfield_quickstart>`"
183
- msgstr ""
199
+ msgstr ":doc:`Documentación de inicio rápido <../quickstart/qfield_quickstart>` "
184
200
185
201
#: ../../build/doc/<rst_epilog>:13
186
202
msgid "vmdk"
187
- msgstr ""
203
+ msgstr "vmdk "
188
204
189
205
#: ../../build/doc/<rst_epilog>:16
190
206
msgid "nologo"
191
- msgstr ""
207
+ msgstr "nologo "
192
208
193
209
#: ../../build/doc/<rst_epilog>
194
210
msgid "OSGeo Project"
195
- msgstr ""
211
+ msgstr "Proyecto OSGeo "
196
212
197
213
#: ../../build/doc/<rst_epilog>
198
214
msgid "OSGeo Community"
199
- msgstr ""
200
-
215
+ msgstr "OSGeo Comunitario"
0 commit comments