Releases: RadMuravTeam/Fallout-Sonora-ENG
Sonora English Translation 1.7
INSTALL INSTRUCTIONS FOR FIRST-TIMERS IN README. FOR THOSE UPDATING READ BELOW.
Improved: Ending slides improved by George.
Added: Intro subtitles are now in English
Fixed: All UI should be english now
Fixed: Changed the sound test in options to english
Fixed: A few items had weird descriptions.
Fixed: Intro and death slides fixed typos
Sonora English Translation 1.6
INSTALL INSTRUCTIONS FOR FIRST-TIMERS IN README. FOR THOSE UPDATING READ BELOW.
Improved: Added the 375 hand-translated files by George.
Fixed: Many scenery had wrong or weird descriptions.
BACKUP YOUR FILES JUST IN CASE BEFORE UPDATING!!!
UPDATING FROM PREVIOUS VERSIONS: Updating from any previous version should be fine in theory because the update files contain only text changes. Just unpack the update zip into the main folder and overwrite.
Sonora English Translation 1.5
INSTALL INSTRUCTIONS FOR FIRST-TIMERS IN README. FOR THOSE UPDATING READ BELOW.
FIXED: Almost all caretaker instead of overseer references were fixed. Left a few because I wasn't sure about the context.
FIXED: No more tm mark showing up when asking grandma about the strangers assault.
FIXED: bramfrey->Brahmin fries, Russian leftovers :( again...
FIXED: Mutafruit->Mutfruit, Russian leftovers
FIXED: Normick,normik->normie
FIXED: Improved and fixed a lot of stuff in Villa.
FIXED: NPCs calling you girlfriend (if you pick a female player character)->miss.
FIXED: Sometimes vaults are referred to as refuges.
FIXED: Screen settings are now in English.
Many more fixes and improvements were made, the ones above are the most notable.
BACKUP YOUR FILES JUST IN CASE BEFORE UPDATING!!!
UPDATING FROM PREVIOUS VERSIONS: Updating from any previous version should be fine in theory because the update files contain only text changes. Just drag, drop, and overwrite. Tested the update file for 1.4 and it worked.
Sonora English Translation 1.4
INSTALL INSTRUCTIONS IN README
- Fixed: many leftover texts using gulsky instead of ghoul the english word
- Fixed: many scenery objects in russian were changed to english
- Fixed: minimum strength descriptions (they were all worded differently)
- Fixed: improved some texts to sound better and many typos
- Fixed: experience gained from dialogue missing a space
- Fixed: bugged texts when trying to descend into the cellar before talking to grandma
- Fixed: many instances of here is being displayed when looking at objects instead of you see like in fallout 1 and 2
Many others were things were fixed, these are just at the top of my head.
If anyone wondering why its 1.4 and not 1.0 its because there were previous versions in nma forums.