From 6a84b57bd1d50443ab0444bf81f55754da168a09 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andy Date: Sun, 2 Mar 2025 16:57:28 +0700 Subject: [PATCH 1/2] Update BambuStudio_ru.po General improvement of translation, correction of errors. --- bbl/i18n/ru/BambuStudio_ru.po | 763 ++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 314 insertions(+), 449 deletions(-) diff --git a/bbl/i18n/ru/BambuStudio_ru.po b/bbl/i18n/ru/BambuStudio_ru.po index 7de24b938..c96e5e097 100644 --- a/bbl/i18n/ru/BambuStudio_ru.po +++ b/bbl/i18n/ru/BambuStudio_ru.po @@ -5,18 +5,18 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Bambu Studio 1.10.1 Public Release\n" +"Project-Id-Version: Bambu Studio 1.10.2 Public Release\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-21 14:15+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2024-09-27 23:58+0700\n" +"PO-Revision-Date: 2025-03-02 16:42+0700\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Andylg \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Poedit 3.5\n" msgid "Supports Painting" @@ -223,7 +223,7 @@ msgid "Please select at least one object." msgstr "Пожалуйста, выберите хотя бы один объект." msgid "Rotate" -msgstr "Поворот" +msgstr "Вращение" msgid "Optimize orientation" msgstr "Оптимизация положения модели" @@ -249,7 +249,7 @@ msgstr "Инструмент вращения" msgid "Tool-Lay on Face" msgstr "Поверхностью на стол" -# ??? Это при раскраске, нижняя граница диапазона высоты слоёв +# Это при раскраске, нижняя граница диапазона высоты слоёв msgid "Bottom:" msgstr "Низ:" @@ -273,7 +273,7 @@ msgid "Position" msgstr "Позиция" msgid "Rotate (relative)" -msgstr "Поворот (относительный)" +msgstr "Вращение (относительное)" msgid "Scale ratios" msgstr "Коэф. масштаба" @@ -308,9 +308,6 @@ msgstr "СК модели" msgid "World coordinates" msgstr "Мировая СК" -msgid "Reset current rotation to real zeros." -msgstr "Сброс текущего вращения на нулевое значение." - msgid "°" msgstr "°" @@ -321,10 +318,10 @@ msgstr "" "вращения." msgid "Rotate (absolute)" -msgstr "" +msgstr "Вращение (абсолютное)" msgid "Reset current rotation to real zeros." -msgstr "" +msgstr "Сброс текущего вращения на нулевое значение." msgid "Part coordinates" msgstr "СК элемента" @@ -617,7 +614,7 @@ msgid "%d triangles" msgstr "Треугольников: %d" msgid "Show wireframe" -msgstr "Показывать каркас" +msgstr "Показать каркас" #, boost-format msgid "%1%" @@ -666,6 +663,7 @@ msgstr "Выбрать элемент" msgid "Select point" msgstr "Выбрать точку" +# ????? В двух местах, одном действие в другом кнопка Delete (в объединить в сборку например) msgid "Delete" msgstr "Удалить" @@ -713,15 +711,15 @@ msgid "" "Select 2 faces on objects and \n" " make objects assemble together." msgstr "" -"Выберите на модели 2 грани \n" -" и соедините модели вместе." +"Выберите 2 грани - по одной на каждой \n" +"модели, чтобы совместить их по этим граням." msgid "" "Select 2 points or circles on objects and \n" " specify distance between them." msgstr "" "Выберите 2 точки или окружности на моделях \n" -" и укажите расстояние между ними." +"и укажите расстояние между ними." msgid "Face" msgstr "Грань" @@ -736,17 +734,18 @@ msgid "" "Feature 1 has been reset, \n" "feature 2 has been feature 1" msgstr "" -"Выбор элемента 1 отменён,\n" +"Выбор элемента 1 отменён, \n" "элемент 2 стал элементом 1." msgid "Warning:please select Plane's feature." -msgstr "Предупреждение: выберите плоскость." +msgstr "Внимание: выберите плоскость." msgid "Warning:please select Point's or Circle's feature." -msgstr "Предупреждение: выберите точку или окружность." +msgstr "Внимание: выберите точку или окружность." +# ????? выберите две разные сетки, выберите две различные 3D-сетки (объекты), msgid "Warning:please select two different mesh." -msgstr "Предупреждение: выберите две разные сетки." +msgstr "Внимание: выберите требуемый элемент на втором объекте." msgid "Copy to clipboard" msgstr "Скопировать в буфер обмена" @@ -812,9 +811,9 @@ msgid "" "because the objects is restriced to bed \n" "and only parts can be lifted." msgstr "" -"Рекомендуется сначала собрать предметы, \n" -"так как они они ограничены столом и поднимать \n" -"можно только отдельные части." +"рекомендует сначала объединить \n" +"объекты в сборку, чтобы избежать ограничений \n" +"и облегчить дальнейшие действия с объектами." # ??? Грань-грань msgid "Face and face assembly" @@ -868,27 +867,35 @@ msgid "" "Embeded\r\n" "depth" msgstr "" -"Глубина\n" +"Глубина \n" "проникновения" # ??? Предупреждение: входные данные не могут быть пустыми! msgid "Warning:Input cannot be empty!" -msgstr "Предупреждение: поле ввода не может быть пустым!" +msgstr "Внимание: поле ввода не может быть пустым!" msgid "Warning:create text fail." -msgstr "Предупреждение: не удалось создать текст." +msgstr "Внимание: не удалось создать текст." +# ??? неправильный вектор нормали текста. msgid "Warning:text normal is error." -msgstr "Предупреждение: неправильный вектор нормали текста." +msgstr "Внимание: неправильная ориентация текста." +# ??? Вектор нормали текста сброшен, Нормаль текста сброшена, Настройки направления текста относительно модели были сброшены msgid "Warning:text normal has been reset." -msgstr "" +msgstr "Внимание: ориентация текста сброшена." +# ??? Текущий текст использует алгоритм который автоматически адаптирует текст к форме модели. +# Текст использует алгоритм окружения. msgid "" "Warning:Because current text does indeed use surround algorithm,\n" "if continue to edit, text has to regenerated according to new location." msgstr "" +"Внимание! Текущий текст использует алгоритм, который автоматически \n" +"адаптирует текст к форме модели. При продолжении редактирования \n" +"текст будет перегенерирован в соответствии с новым расположением." +# ??? msgid "" "Warning:old matrix has at least two parameters: mirroring, scaling, and " "rotation. \n" @@ -896,21 +903,35 @@ msgid "" "Please dragging text or cancel using current pose, \n" "save and reedit again." msgstr "" +"Внимание! У старой матрицы трансформации активны как минимум \n" +"два параметра: отражение, масштабирование или поворот. \n" +"Если продолжить редактирование, результат может быть некорректным.\n" +"Переместите текст или отмените использование текущего позиционирования, \n" +"сохраните и отредактируйте ещё раз." msgid "" "Error:Detecting an incorrect mesh id or an unknown error, \n" "regenerating text may result in incorrect outcomes.\n" "Please drag text,save it then reedit it again." msgstr "" +"Ошибка! Обнаружен некорректный ID сетки или неизвестная ошибка. \n" +"Повторное генерация текста может привести к неверным результатам.\n" +"Переместите текст, сохраните его, а затем отредактируйте \n" +"заново для устранения проблемы." +# ??? В связи с обновлением функционала +# восстановление параметров поворота невозможно msgid "" "Warning:Due to functional upgrade, rotation information \n" "cannot be restored. Please drag or modify text,\n" " save it and reedit it will ok." msgstr "" +"Внимание! В связи с обновлением функционала невозможно восстановить \n" +"параметры вращения. Переместите или отредактируйте текст, сохраните его \n" +"а затем отредактируйте заново для устранения проблемы." msgid "Use opened text pose" -msgstr "" +msgstr "Использовать текущее положение текста" msgid "Surface" msgstr "На поверхности" @@ -918,6 +939,7 @@ msgstr "На поверхности" msgid "Horizontal text" msgstr "Горизонтальный текст" +# Относится к кайме при её рисовании msgid "Head diameter" msgstr "Диаметр уха" @@ -954,8 +976,8 @@ msgid "" "Warning: The brim type is not set to \"painted\",the brim ears will not take " "effect !" msgstr "" -"Предупреждение: если тип каймы не установлен на «Нарисовано», то «мышиные " -"уши» не будут работать!" +"Предупреждение: если тип каймы не установлен на «Нарисовано», то мышиные уши " +"не будут работать!" msgid "Set the brim type to \"painted\"" msgstr "Установить тип каймы на «Нарисовано»." @@ -1207,7 +1229,7 @@ msgid "%1% was replaced with %2%" msgstr "%1% было заменено на %2%" msgid "The configuration may be generated by a newer version of BambuStudio." -msgstr "Возможно, эта конфигурация создана в более новой версии Bambu Studio." +msgstr "Возможно, этот профиль создан в более новой версии Bambu Studio." msgid "Some values have been replaced. Please check them:" msgstr "Некоторые значения были заменены. Пожалуйста, проверьте их:" @@ -1224,15 +1246,13 @@ msgid "Machine" msgstr "Принтер" msgid "Configuration package was loaded, but some values were not recognized." -msgstr "" -"Пакет конфигурации был загружен, но некоторые значения не были распознаны." +msgstr "Пакет профилей был загружен, но некоторые значения не были распознаны." #, boost-format msgid "" "Configuration file \"%1%\" was loaded, but some values were not recognized." msgstr "" -"Файл конфигурации \"%1%\" был загружен, но некоторые значения не были " -"распознаны." +"Файл профилей \"%1%\" был загружен, но некоторые значения не были распознаны." msgid "Internal Version" msgstr "Внутренняя версия" @@ -1316,7 +1336,7 @@ msgid "The Bambu Studio needs an upgrade" msgstr "Bamboo Studio нуждается в обновлении." msgid "This is the newest version." -msgstr "У вас стоит самая последняя версия." +msgstr "У вас стоит последняя версия программы." msgid "Info" msgstr "Информация" @@ -1384,33 +1404,44 @@ msgid "" "Your software certificate has been revoked, please update Bambu Studio " "software." msgstr "" +"Ваш сертификат на программу был отозван, пожалуйста, обновите программу " +"Bambu Studio." msgid "Retrieving printer information, please try again later." -msgstr "" +msgstr "Получение информации о принтере, повторите попытку позже." msgid "Please try updating Bambu Studio and then try again." msgstr "" +"Пожалуйста, попробуйте обновить Bambu Studio, а затем повторите попытку." msgid "" "The certificate has expired. Please check the time settings or update Bambu " "Studio and try again." msgstr "" +"Срок действия сертификата истёк. Убедитесь в корректности системного времени " +"или обновите Bambu Studio." msgid "" "The certificate is no longer valid and the printing functions are " "unavailable. If you need printing. Please visit the official website at " "https://bambulab.com/ to download and update." msgstr "" +"Функции печати недоступны из-за устаревшего сертификата. Чтобы продолжить " +"печатать, загрузите обновление с сайта https://bambulab.com." msgid "" "Internal error. Please try upgrading the firmware and Studio version. If the " "issue persists, contact customer support." msgstr "" +"Внутренняя ошибка. Попробуйте обновить прошивку принтера и версию программы. " +"Если проблема осталась, обратитесь в службу поддержки." msgid "" "Your software is not signed, and some printing functions have been " "restricted. Please use the officially signed software version." msgstr "" +"Программное обеспечение не подписано, некоторые функции печати ограничены. " +"Используйте официально подписанную версию программы." msgid "Privacy Policy Update" msgstr "Обновление политики конфиденциальности" @@ -1956,7 +1987,7 @@ msgstr "" "Это действие приведёт к удалению информации о разрезе.\n" "После этого согласованность модели не может быть гарантирована.\n" "\n" -"Чтобы манипулировать с твердотельными частями или объёмами для вычитания, " +"Чтобы манипулировать с твердотельными частями или объёмами для вычитания, \n" "необходимо сначала удалить информацию о сделанном разрезе." msgid "Delete all connectors" @@ -2108,7 +2139,7 @@ msgid "Auto" msgstr "Автоматич." msgid "Painted" -msgstr "" +msgstr "Нарисовано" msgid "Outer brim only" msgstr "Кайма только снаружи" @@ -2282,11 +2313,11 @@ msgstr "Автодозаправка" msgid "AMS not connected" msgstr "АСПП не подключена" -# ???? кнопка в интерфейсе? Extrude - Выдавить - Load +# кнопка в интерфейсе? Extrude - Выдавить - Load msgid "Load" msgstr "Выдавить" -# ???? кнопка в интерфейсе? retract - Втянуть - Unload (Выгрузить, Выгрузка прутка в смысле) +# кнопка в интерфейсе? retract - Втянуть - Unload (Выгрузить, Выгрузка прутка в смысле) msgid "Unload" msgstr "Втянуть" @@ -2351,7 +2382,7 @@ msgid "" "Choose an AMS slot then press \"Load\" or \"Unload\" button to automatically " "load or unload filaments." msgstr "" -"Выберите слот АСПП, затем нажмите кнопку «Втянуть» или «Выгрузить» для " +"Выберите слот АСПП, затем нажмите кнопку «Выдавить» или «Втянуть» для " "автоматической загрузки или выгрузки прутка." msgid "Edit" @@ -3511,7 +3542,6 @@ msgstr "Калибровка шума двигателя" msgid "Paused due to AMS lost" msgstr "Печать приостановлена из-за потери связи с АСПП" -# ??? Печать приостановлена из-за низкой скорости вентилятора радиатора головы msgid "Paused due to low speed of the heat break fan" msgstr "" "Печать приостановлена из-за низкой скорости вентилятора обдува радиатора " @@ -4225,11 +4255,13 @@ msgstr "Распечатать все столы" msgid "Send all" msgstr "Отправить G-код всех столов на SD-карту" +# ???1 Отправить в Bambu Farm Manager msgid "Send to Bambu Farm Manager Client" -msgstr "" +msgstr "Отправить в менеджер принтеров" +# ??? msgid "Send to BFMC" -msgstr "" +msgstr "Отправить в BFMC" msgid "Send to Multi-device" msgstr "Отправить на несколько устройств" @@ -4253,7 +4285,7 @@ msgid "Report issue" msgstr "Сообщить о проблеме" msgid "Check for Update" -msgstr "Проверка обновления" +msgstr "Проверка обновления программы" msgid "Check for Presets Update" msgstr "Проверка обновления профилей" @@ -4343,13 +4375,13 @@ msgid "Save current project as" msgstr "Сохранить текущий проект как" msgid "Import 3MF/STL/STEP/SVG/OBJ/AMF" -msgstr "Импортировать 3MF/STL/STEP/SVG/OBJ/AMF" +msgstr "Импорт 3MF/STL/STEP/SVG/OBJ/AMF" msgid "Load a model" msgstr "Загрузка модели" msgid "Import Configs" -msgstr "Импортировать конфигурацию" +msgstr "Импорт профилей" msgid "Load configs" msgstr "Загрузка настроек" @@ -4382,7 +4414,7 @@ msgid "Export current plate as G-code" msgstr "Экспортировать текущие модели со стола в G-код" msgid "Export Preset Bundle" -msgstr "Экспорт пакетов конфигурации" +msgstr "Экспорт пакета профилей" msgid "Export current configuration to files" msgstr "Экспортировать текущую конфигурацию в файл" @@ -4604,7 +4636,7 @@ msgstr "Файл с именем %s уже существует. Перезап #, c-format, boost-format msgid "A config exists with the same name: %s, do you want to override it." -msgstr "Конфигурация с именем %s уже существует. Перезаписать её?" +msgstr "Профиль с именем %s уже существует. Перезаписать его?" msgid "Overwrite file" msgstr "Перезаписать файл" @@ -4621,12 +4653,12 @@ msgstr "Выберите папку" #, c-format, boost-format msgid "There is %d config exported. (Only non-system configs)" msgid_plural "There are %d configs exported. (Only non-system configs)" -msgstr[0] "Экспортирована %d конфигурация (только не системная)." -msgstr[1] "Экспортировано %d конфигурации (только не системные)." -msgstr[2] "Экспортировано %d конфигураций (только не системные)." +msgstr[0] "Экспортирован %d профиль (только не системный и совместимый)." +msgstr[1] "Экспортировано %d профиля (только не системных и совместимых)." +msgstr[2] "Экспортировано %d профилей (только не системных и совместимых)." msgid "Export result" -msgstr "Результат экспортирования" +msgstr "Результат экспорта" msgid "Select profile to load:" msgstr "Выберите профиль для загрузки:" @@ -4635,12 +4667,12 @@ msgstr "Выберите профиль для загрузки:" msgid "There is %d config imported. (Only non-system and compatible configs)" msgid_plural "" "There are %d configs imported. (Only non-system and compatible configs)" -msgstr[0] "Импортирована %d конфигурация (только не системная и совместимая)." -msgstr[1] "Импортировано %d конфигурации (только не системные и совместимые)." -msgstr[2] "Импортировано %d конфигураций (только не системные и совместимые)." +msgstr[0] "Импортирован %d профиль (только не системный и совместимый)." +msgstr[1] "Импортировано %d профиля (только не системных и совместимых)." +msgstr[2] "Импортировано %d профилей (только не системных и совместимых)." msgid "Import result" -msgstr "Импортировать результат" +msgstr "Результат импорта" msgid "File is missing" msgstr "Файл отсутствует" @@ -4681,7 +4713,6 @@ msgstr "" "Проигрыватель не загружается. Нажмите кнопку «Воспроизвести», чтобы " "повторить попытку." -# ??? видеотрансляция msgid "Temporarily closed because there is no operating for a long time." msgstr "" "Трансляция с видеокамеры временно отключена из-за длительного периода " @@ -4736,7 +4767,6 @@ msgstr "" "Проверьте сеть и повторите попытку. Если не помогло, попробуйте " "перезагрузить или обновить принтер." -# ??? Принтер разлогинился и не может подключиться. msgid "The printer has been logged out and cannot connect." msgstr "Принтер вышел из системы и не может подключиться." @@ -4999,7 +5029,7 @@ msgstr "" "модели может быть неточным." msgid "Clear" -msgstr "Очистить" +msgstr "Сбросить" msgid "" "You have completed printing the mall model, \n" @@ -5283,6 +5313,20 @@ msgstr "" msgid "Split compound and compsolid into multiple objects" msgstr "" +"«Разделить составные (compound) и композитные твердотельные (compsolid) " +"объекты на отдельные элементы»\n" +"\n" +"Разделение составного материала и объединение твердого тела в несколько " +"объектов\n" +"\n" +"Разделение составного объекта и составного тела на несколько объектов.\n" +"Разделение сборки и составного тела на несколько объектов.\n" +"\n" +"сборка из деталей\n" +"твердотельного объекта\n" +"\n" +"[Разделить составные объекты] \n" +"Эта функция разобьёт сложные модели на отдельные элементы для печати. " msgid "Number of triangular facets" msgstr "Количество треугольных граней" @@ -5388,8 +5432,9 @@ msgstr "Больше не показывать" msgid "3D Mouse disconnected." msgstr "3D-мышь отключена." +# Теперь профиль может быть обновлён msgid "Configuration can update now." -msgstr "Конфигурация может быть обновлена сейчас." +msgstr "Теперь профиль можно обновить." msgid "Detail." msgstr "Подробности." @@ -5410,7 +5455,7 @@ msgid "Details" msgstr "Подробности" msgid "New printer config available." -msgstr "Доступна новая конфигурация принтера." +msgstr "Доступен новый профиль принтера." msgid "Wiki" msgstr "Вики-сайт" @@ -5496,9 +5541,8 @@ msgstr "Вашей модели необходима поддержка, вкл msgid "Gcode path overlap" msgstr "Перекрытие пути G-кода" -# ??? Для получения помощи перейтите на вики-сайт. msgid "Click Wiki for help." -msgstr "Нажмите вики-сайт для получения помощи." +msgstr "Для получения помощи перейдите на вики-сайт" msgid "Support painting" msgstr "Рисование поддержек" @@ -5665,7 +5709,7 @@ msgid "Add one filament" msgstr "Добавить пластиковую нить" msgid "Remove last filament" -msgstr "Удалить предыдущую добавленную пластиковую нить" +msgstr "Удалить последнюю добавленную пластиковую нить" msgid "Synchronize filament list from AMS" msgstr "Синхронизировать список материалов из АСПП" @@ -5777,7 +5821,7 @@ msgid "Load 3mf" msgstr "Загрузка 3mf" msgid "The Config can not be loaded." -msgstr "Конфигурация не может быть загружена." +msgstr "Профиль не может быть загружен." msgid "" "Due to the lower version of Bambu Studio, this 3mf file cannot be fully " @@ -5984,11 +6028,13 @@ msgstr "Нарезка стола %d" msgid "Please resolve the slicing errors and publish again." msgstr "Пожалуйста, устраните ошибки нарезки и попробуйте опубликовать снова." +# ???1 msgid "Failed to start Bambu Farm Manager Client." -msgstr "" +msgstr "Не удалось запустить Bambu Farm Manager." +# ???1 msgid "No Bambu Farm Manager Client found." -msgstr "" +msgstr "Bambu Farm Manager не обнаружен." msgid "" "Network Plug-in is not detected. Network related features are unavailable." @@ -6002,6 +6048,7 @@ msgstr "" "Загруженный файл содержит только G-код, поэтому переход на страницу " "«Подготовка» невозможен." +# ???? Изменённые параметры профиля можно сохранить или сбросить # ??? Изменённые профили можно сохранить в новом проекте или отказаться от сохранения. # ??? Изменённые профили можно сохранить в новом проекте или отклонить изменения. msgid "You can keep the modified presets to the new project or discard them" @@ -6056,7 +6103,7 @@ msgid "The selected file" msgstr "В выбранном файле" msgid "does not contain valid gcode." -msgstr "G-кода содержатся недопустимые данные." +msgstr "не содержится правильного G-кода." msgid "Error occurs while loading G-code file" msgstr "Ошибка при загрузке файла G-кода" @@ -6073,8 +6120,9 @@ msgstr "Открыть как проект" msgid "Import geometry only" msgstr "Импортировать только геометрию" +# ??? Импортируйте несколько файлов с одинаковым суффиксом. msgid "Please import multiple files with the same suffix." -msgstr "" +msgstr "Для импорта выберите файлы с одинаковым суффиксом в имени." msgid "Only one G-code file can be opened at the same time." msgstr "Одновременно можно открыть только один файл G-кода." @@ -6133,9 +6181,8 @@ msgid "" "Unable to perform boolean operation on model meshes. You may fix the meshes " "and try again." msgstr "" -"Невозможно выполнить булеву операцию над сетками модели. Будут сохранены " -"только положительные части. Попробуйте починить сетку модели и попробовать " -"снова." +"Невозможно выполнить булевую операцию над сетками модели. Исправьте сетку и " +"повторить попытку." #, boost-format msgid "Reason: part \"%1%\" is empty." @@ -6460,11 +6507,14 @@ msgstr "" "Всегда показывать оболочку модели в режиме предпросмотра нарезки. При " "отключении для отображения изменения нарежьте стол заново." +# ??? Импортировать SVG и разделить, Импортировать и разделить SVG-файл msgid "Import a single SVG and split it" -msgstr "" +msgstr "Импорт SVG с разделением" +# ??? Функция импорта SVG-файла и разделение его на части. +# Разделить импортированный SVG msgid "Import a single SVG and then split it to several parts." -msgstr "" +msgstr "Импортирование SVG-файла и разделение его на части." msgid "Improve rendering performance by lod" msgstr "Повысить производительность рендеринга с помощью LOD" @@ -6523,8 +6573,12 @@ msgstr "" "Если включено, после запуска Bambu Studio будет автоматически проверяться " "наличия обновлений системных профилей." +# ??? Очистить мой выбор действия для профилей, Сбросить запрос о несохранённых изменениях для профиля при закрытии программы msgid "Clear my choice on the unsaved presets." -msgstr "Очистить мой выбор от несохранённых профилей." +msgstr "" +"Сбросить мой выбор, сделанный \n" +"при запросе о несохранённых \n" +"изменениях в профиле." msgid "Associate Files To Bambu Studio" msgstr "Сопоставление типов файлов с Bambu Studio" @@ -6555,7 +6609,7 @@ msgstr "" "открытия .step файлов." msgid "Online Models" -msgstr "Онлайн-модели" +msgstr "Модели в сети" msgid "Show online staff-picked models on the home page" msgstr "" @@ -6572,8 +6626,12 @@ msgid "Maximum count of recent projects" msgstr "" "Максимальное количество проектов, отображаемое в списке недавних проектов." +# ??? Очистить мой выбор действия для проектов, Сбросить запрос о несохранённых изменениях для проекта при закрытии программы msgid "Clear my choice on the unsaved projects." -msgstr "Очистить мой выбор от несохранённых проектов." +msgstr "" +"Сбросить мой выбор, сделанный \n" +"при запросе о несохранённых \n" +"изменениях в проекте." msgid "No warnings when loading 3MF with modified G-codes" msgstr "Отключить предупреждения при загрузке 3MF с модифицированным G-кодом" @@ -7023,13 +7081,12 @@ msgstr "Время синхронизации информации об устр msgid "Cannot send the print job when the printer is updating firmware" msgstr "" -"Невозможно отправить задание на печать, при обновлении прошивки принтера." +"При обновлении прошивки принтера невозможно отправить задание на печать." msgid "" "The printer is executing instructions. Please restart printing after it ends" msgstr "" -"Принтер выполняет инструкции. Пожалуйста, перезапустите печать после их " -"завершения." +"Принтер выполняет команды. После их выполнения перезапустите процесс печати." msgid "The printer is busy on other print job" msgstr "Принтер занят другим заданием" @@ -7500,8 +7557,8 @@ msgstr "" msgid "" "When recording timelapse without toolhead, it is recommended to add a " "\"Timelapse Wipe Tower\" \n" -"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add Primitive" -"\"->\"Timelapse Wipe Tower\"." +"by right-click the empty position of build plate and choose \"Add " +"Primitive\"->\"Timelapse Wipe Tower\"." msgstr "" "При записи таймлапса без видимости головы рекомендуется добавить «Черновая " "башня таймлапса». \n" @@ -7897,23 +7954,24 @@ msgstr "Настройки процесса" msgid "Undef" msgstr "Не задано" +# ??? Сбросить или использовать изменённое значение, Отказ от сохранения или переноса msgid "Discard or Use Modified Value" -msgstr "Сбросить или использовать изменённое значение" +msgstr "Отказ от сохранения или перенос изменённых параметров" msgid "Save or Discard Modified Value" -msgstr "Сохранить или сбросить изменённое значение" +msgstr "Сохранение или отказ от сохранения изменённых параметров" msgid "Unsaved Changes" msgstr "Несохранённые изменения" msgid "Use Modified Value of Process Preset" -msgstr "Использовать изменённое значение профиля процесса печати" +msgstr "Выбор действия при изменённых параметрах профиля процесса печати" msgid "Use Modified Value of Filament Preset" -msgstr "Использовать изменённое значение профиля прутка" +msgstr "Выбор действия при изменённых параметрах профиля прутка" msgid "Use Modified Value of Printer Preset" -msgstr "Использовать изменённое значение профиля принтера" +msgstr "Выбор действия при изменённых параметрах профиля принтера" msgid "Preset(Old)" msgstr "Старое значение" @@ -7921,19 +7979,18 @@ msgstr "Старое значение" msgid "Modified Value(New)" msgstr "Новое значение" -# ??? Сохранить изменённые значения msgid "Save Modified Value" msgstr "Сохранить" msgid "Don't save" msgstr "Не сохранять" -# Сбросить изменённые значения +# было Сбросить msgid "Discard Modified Value" -msgstr "Сбросить" +msgstr "Не сохранять" msgid "Use Modified Value" -msgstr "Исп. изменённое значение" +msgstr "Перенести" msgid "Click the right mouse button to display the full text." msgstr "Нажмите правой кнопкой мыши, чтобы отобразить полный текст." @@ -7998,30 +8055,28 @@ msgid "" "You can save or discard the preset values you have modified." msgstr "" "\n" -"Вы можете сохранить или сбросить изменённые вами значения профиля." +"Вы можете сохранить сделанные изменения или отказаться от их сохранения." -# ??? ...перенести их в новый профиль. msgid "" "\n" "You can save or discard the preset values you have modified, or choose to " "continue using the values you have modified on the new preset." msgstr "" "\n" -"Вы можете сохранить или сбросить изменённые вами значения профиля, или " -"продолжить использовать их в новом профиле." +"Вы можете сохранить сделанные изменения или отказаться от их сохранения. Или " +"же перенести их в новый выбранный профиль." msgid "You have previously modified your settings." msgstr "Ранее вы изменили свои настройки." -# ??? msgid "" "\n" "You can discard the preset values you have modified, or choose to continue " "using the modified values in the new project" msgstr "" "\n" -"Вы можете сбросить изменённые вами значения профиля или продолжить " -"использовать их в новом проекте." +"Вы можете отказаться от сохранения изменений сделанных в профиле или же " +"перенести их в новый выбранный профиль." msgid "Extruders count" msgstr "Количество экструдеров" @@ -8077,43 +8132,43 @@ msgid "A new version is available" msgstr "Доступна новая версия" msgid "Configuration update" -msgstr "Обновление конфигурации" +msgstr "Обновление профиля" msgid "A new configuration package available, Do you want to install it?" -msgstr "Доступен новый пакет конфигурации. Установить его?" +msgstr "Доступен новый пакет профилей. Установить его?" msgid "Description:" msgstr "Описание:" msgid "Configuration incompatible" -msgstr "Несовместимая конфигурация" +msgstr "Несовместимый профиль" msgid "the configuration package is incompatible with current application." -msgstr "пакет конфигурации несовместим с текущим приложением." +msgstr "пакет профилей несовместим с текущим приложением." #, c-format, boost-format msgid "" "The configuration package is incompatible with current application.\n" "%s will update the configuration package, Otherwise it won't be able to start" msgstr "" -"Пакет конфигурации несовместим с текущим приложением.\n" -"%s обновит пакет конфигурации, иначе он не сможет запуститься." +"Пакет профилей несовместим с текущим приложением.\n" +"%s обновит пакет профилей, иначе он не сможет запуститься." #, c-format, boost-format msgid "Exit %s" msgstr "Выйти из %s" msgid "the Configuration package is incompatible with current APP." -msgstr "пакет конфигурации несовместим с текущим приложением." +msgstr "пакет профилей несовместим с текущим приложением." msgid "Configuration updates" -msgstr "Обновления конфигурации" +msgstr "Обновление профилей" msgid "No updates available." msgstr "Обновления отсутствуют." msgid "The configuration is up to date." -msgstr "Текущая конфигурация не требует обновления." +msgstr "Обновление профилей отсутствует. " msgid "Obj file Import color" msgstr "Импорт цветного obj-файла" @@ -8139,13 +8194,13 @@ msgid "Color match" msgstr "Подбор цвета" msgid "Approximate color matching." -msgstr "Приблизительный подбор по цвету прутков." +msgstr "Приблизительный подбор по цвету ваших прутков." # ??? msgid "Append" msgstr "Добавить" -# ????? +# ?????? Добавить сменный экструдер после существующих экструдеров, Добавить используемый экструдер после существующих экструдеров, Добавьте новый экструдер после существующих экструдеров, Добавить экструдер с расходным материалом после существующих экструдеров. msgid "Add consumable extruder after existing extruders." msgstr "" "Добавить экструдер с расходными материалами после существующих экструдеров." @@ -8234,11 +8289,10 @@ msgid "Login" msgstr "Войти" msgid "The configuration package is changed to the previous Config Guide" -msgstr "" -"Пакет конфигурации был изменён при предыдущем запуске мастера настройки." +msgstr "Пакет профилей был изменён при предыдущем запуске мастера настройки." msgid "Configuration package changed" -msgstr "Пакет конфигурации изменён" +msgstr "Пакет профилей изменён" msgid "Toolbar" msgstr "Панель инструментов" @@ -8378,7 +8432,7 @@ msgid "Gizmo scale" msgstr "Гизмо масштаба" msgid "Gizmo rotate" -msgstr "Гизмо поворота" +msgstr "Гизмо вращения" msgid "Gizmo cut" msgstr "Гизмо разреза" @@ -8396,10 +8450,10 @@ msgid "Plater" msgstr "Печатная пластина" msgid "Support/Color Painting: adjust pen radius" -msgstr "Рисование поддержки/Шва/Покраски: регулировка радиуса кисти" +msgstr "Рисование поддержек/Шва/Покраски: регулировка радиуса кисти" msgid "Support/Color Painting: adjust section position" -msgstr "Рисование поддержки/Шва/Покраски: регулировка положения сечения" +msgstr "Рисование поддержек/Шва/Покраски: регулировка положения сечения" msgid "Gizmo" msgstr "Гизмо" @@ -8538,7 +8592,7 @@ msgid "" "found in the device information on the printer screen." msgstr "" "3) Найдите и введите серийный номер принтера (его можно найти в информации " -"об устройстве на экране принтера).ы" +"об устройстве на экране принтера)." msgid "Access Code" msgstr "Код доступа" @@ -8600,7 +8654,7 @@ msgid "Update firmware" msgstr "Обновить прошивку" msgid "Printing" -msgstr "Печать" +msgstr "Идёт печать" msgid "Idle" msgstr "Простой" @@ -8706,10 +8760,10 @@ msgstr "Не удалось скопировать папку %1% в %2%: %3%" msgid "Need to check the unsaved changes before configuration updates." msgstr "" -"Перед обновлением конфигурации необходимо проверить несохранённые изменения." +"Перед обновлением профилей необходимо проверить несохранённые изменения." msgid "Configuration package updated to " -msgstr "Пакет конфигурации обновлён до " +msgstr "Пакет профилей обновлён до " msgid "Open G-code file:" msgstr "Выберите G-код файл:" @@ -8804,7 +8858,7 @@ msgid "Multiple" msgstr "Множитель" msgid "Flush" -msgstr "" +msgstr "Очистка" #, boost-format msgid "Failed to calculate line width of %1%. Can not get value of \"%2%\" " @@ -9358,7 +9412,7 @@ msgstr "" "слоёв снизу." msgid "Force cooling for overhang and bridge" -msgstr "Принудительный обдув навесов и мостов" +msgstr "Принудительный обдув нависаний и мостов" msgid "" "Enable this option to optimize part cooling fan speed for overhang and " @@ -9382,7 +9436,6 @@ msgstr "" msgid "Cooling overhang threshold" msgstr "Порог включения обдува на нависаниях" -#, fuzzy, c-format msgid "" "Force cooling fan to be specific speed when overhang degree of printed part " "exceeds this value. Expressed as percentage which indicides how much width " @@ -9400,7 +9453,6 @@ msgid "Overhang threshold for participating cooling" msgstr "Порог нависания участвующий в охлаждении" # ???? Процент представляет собой степень нависания. Например, если задано 25%, то все линии с нависанием менее 25% будут участвовать в охлаждении и замедлении. При 100% все нависающие линии участвуют в охлаждении и замедлении. Скорость после замедления принимает меньшее значение минимальной скорости печати и исходной скорости нависания. -#, fuzzy, c-format msgid "" "Decide which overhang part join the cooling function to slow down the speed." "Expressed as percentage which indicides how much width of the line without " @@ -9511,7 +9563,6 @@ msgid "over 100% wall (not bridge)" msgstr "100% нависающие периметры (не мосты)" # ??? Скорость для периметров, которые имеют степень нависания более 100% ширины линии, но не относящиеся к периметрам моста. -#, fuzzy, c-format, boost-format msgid "" "Speed for line of wall which has degree of overhang over 100% line width, " "but the wall is not a bridge wall." @@ -9539,9 +9590,6 @@ msgstr "" "моделей. Авто означает, что ширина каймы анализируется и рассчитывается " "автоматически." -msgid "Painted" -msgstr "Нарисовано" - msgid "Brim-object gap" msgstr "Смещение каймы" @@ -9700,15 +9748,16 @@ msgstr "" "Команды в G-коде, которые выполняются при окончании печатью этой пластиковой " "нитью." +# ??? Контроль толщины вертикальной оболочки msgid "Ensure vertical shell thickness" -msgstr "Обеспечивать верт. толщину оболочки" +msgstr "Сохранение толщины вертикальной оболочки" msgid "" "Add solid infill near sloping surfaces to guarantee the vertical shell " "thickness (top+bottom solid layers)" msgstr "" -"Добавление сплошного заполнения вблизи наклонных поверхностей для " -"обеспечения вертикальной толщины оболочки (верхний+нижний сплошные слои)." +"Добавление сплошного концентрического заполнения вблизи наклонных " +"поверхностей для того чтобы гарантировать заданную толщину оболочки." msgid "Internal bridge support thickness" msgstr "Толщина опорного контура для внутреннего моста" @@ -10061,7 +10110,7 @@ msgid "" msgstr "" "Введите процент усадки пластиковой нити, которую получит она после " "охлаждения (пишите 94%, если вы намерили 94 мм, вместо 100 мм). Для " -"компенсации усадки деталь будет отмасштабированна по оси XY. При этом " +"компенсации усадки деталь будет отмасштабирована по оси XY. При этом " "учитывается только пластиковая нить, используемая для печати внешнего " "периметра.\n" "Убедитесь, что между моделями достаточно места, так как эта компенсация " @@ -10139,8 +10188,9 @@ msgid "" "Length of the scarf. Setting this parameter to zero effectively disables the " "scarf." msgstr "" -"Длина клиновидного шва. Установка этого параметра на ноль фактически " -"отключает клиновидный шов." +"Длина клиновидного шва.\n" +"Максимальное расстояние, на которое будет растянут клиновидный шов. " +"Установка этого параметра на ноль фактически отключает клиновидный шов." msgid "Support material" msgstr "Поддержка" @@ -10199,7 +10249,6 @@ msgstr "" msgid "Sparse infill density" msgstr "Плотность заполнения" -#, fuzzy, c-format msgid "Density of internal sparse infill, 100% means solid throughout" msgstr "" "Плотность внутреннего заполнения, выраженная в процентах. 100% означает " @@ -10495,8 +10544,8 @@ msgstr "" msgid "Enable this option if machine has auxiliary part cooling fan" msgstr "" -"Если в принтере имеет вспомогательный вентилятор для охлаждения моделей, " -"можете включить эту опцию." +"Если в принтере имеет вспомогательный вентилятор для охлаждения моделей " +"(обычно это боковой вентилятор), можете включить эту опцию." msgid "Support control chamber temperature" msgstr "Контроль температуры в термокамере" @@ -10543,7 +10592,7 @@ msgstr "" "Периметры по-прежнему печатаются с исходной высотой слоя." msgid "Length of sparse infill anchor" -msgstr "Длина привязок разреженного заполнения" +msgstr "Длина привязки разреженного заполнения" msgid "" "Connect a sparse infill line to an internal perimeter with a short segment " @@ -10556,26 +10605,20 @@ msgid "" "Set this parameter to zero to disable anchoring perimeters connected to a " "single infill line." msgstr "" -"Соединять линию заполнения с внутренним периметром с помощью короткого " -"отрезка дополнительного периметра (привязок). Если выражено в процентах, то " -"она вычисляется по ширине экструзии заполнения. Слайсер пытается соединить " -"две ближайшие линии заполнения с коротким отрезком периметра. Если не " -"найдено такого отрезка периметра короче «Максимальной длины привязок " -"разреженного заполнения» (anchor_length_max), то линия заполнения " -"соединяется с отрезком периметра только с одной стороны, а длина отрезка " -"периметра ограничена этим параметром, но не больше «Максимальной длины " -"привязок разреженного заполнения» (anchor_length_max).\n" -"Установите этот параметр равным нулю для отключения привязок периметров, " -"соединённых с одной линии заполнения." +"Привязка — это короткий отрезок, который добавляется вдоль внутреннего " +"периметра и соединяет линии разреженного заполнения с этим периметром. Если " +"параметр задан в процентах, длина привязки рассчитывается относительно " +"ширины линии заполнения. Установите значение равным 0, чтобы запретить " +"открытые привязки." msgid "0 (no open anchors)" -msgstr "0 (нет открытых привязок)" +msgstr "0 (без открытых привязок)" msgid "1000 (unlimited)" msgstr "1000 (неограниченно)" msgid "Maximum length of sparse infill anchor" -msgstr "Максимальная длина привязок разреженного заполнения" +msgstr "Макс. длина привязки разреженного заполнения" msgid "" "Connect a sparse infill line to an internal perimeter with a short segment " @@ -10587,15 +10630,11 @@ msgid "" "taken is limited to infill_anchor, but no longer than this parameter. Set " "this parameter to zero to disable anchoring." msgstr "" -"Соединять линию заполнения с внутренним периметром с помощью короткого " -"отрезка дополнительного периметра (привязок). Если выражено в процентах, то " -"она вычисляется по ширине экструзии заполнения. Слайсер пытается соединить " -"две ближайшие линии заполнения с коротким отрезком периметра. Если не " -"найдено такого отрезка периметра короче этого параметра, линия заполнения " -"соединяется с отрезком периметра только с одной стороны, а длина отрезка " -"периметра ограничена значением «Длина привязок разреженного " -"заполнения» (infill_anchor), но не больше этого параметра.\n" -"Установите 0 для отключения привязок." +"Слайсер пытается соединить две ближайшие привязки. Если расстояние между " +"ними больше, чем указано в этом параметре, то соединение не произойдет. " +"Чтобы они всегда соединялись, выберите «Не ограничено». Параметр может задан " +"в процентах от ширины линий заполнения. Установите значение равным 0, чтобы " +"полностью отключить привязки." msgid "0 (not anchored)" msgstr "0 (без привязок)" @@ -10629,15 +10668,16 @@ msgid "" msgstr "" "Принудительное создание сплошных оболочек между смежными материалами/" "объёмами. Полезно для многоэкструдерной печати полупрозрачными материалами " -"или растворимой поддержки." +"или растворимой поддержкой." msgid "Maximum width of a segmented region" -msgstr "Максимальная ширина сегментированной области" +msgstr "Глубина проникновения окрашенной области" msgid "Maximum width of a segmented region. Zero disables this feature." msgstr "" -"Максимальная ширина сегментированной области. Установите 0 для отключения " -"этой функции." +"Толщина той части модели, которая была окрашена инструментом " +"мультиматериальная покраска. Фактически это глубина проникновения окрашенной " +"области в модель. Установите 0 для отключения работы этой функции." msgid "Interlocking depth of a segmented region" msgstr "Глубина переплетения окрашенной области" @@ -10688,7 +10728,7 @@ msgstr "Расстояние между линиями разглаживани msgid "The distance between the lines of ironing" msgstr "Расстояние между линиями разглаживания." -# ??? +# ??? Отступ от края без разглаживания, Отступ разглаживания от края, Отступ разглаживания, Граница без разглаживания, Отступ без разглаживания msgid "Ironing inset" msgstr "Границы разглаживания" @@ -10731,14 +10771,16 @@ msgid "" "This G-code will be used as a code for the pause print. User can insert " "pause G-code in gcode viewer" msgstr "" -"Команды в G-коде, которые выполняются при ручной постановке паузы печати. " -"Пользователь может вставить её в окне предпросмотра нарезки." +"Команды в G-коде, которые выполняются при ручной постановке печати на паузу. " +"Пользователь может вставить его в окне предпросмотра нарезки, нажав правой " +"кнопкой мыши на ползунок выбора слоя." # используется для пользовательского шаблона msgid "This G-code will be used as a custom code" msgstr "" -"Команды в G-коде, которые выполняются при вставке его в окне предпросмотра " -"нарезки (ПКМ по полосе выбора слоя)." +"Пользовательский шаблон команд, которые выполняются при ручной вставке этого " +"G-кода в окне предпросмотра нарезки, нажав правой кнопкой мыши на ползунок " +"выбора слоя." msgid "Maximum speed X" msgstr "Максимальная скорость перемещения по X" @@ -11235,16 +11277,18 @@ msgstr "" "Значение по умолчанию - 155°." msgid "Scarf around entire wall" -msgstr "Клиновидный шов по всей стене" +msgstr "Клиновидный шов вдоль всего периметра" msgid "The scarf extends to the entire length of the wall." -msgstr "Клиновидный шов простирается на всю высоту стены." +msgstr "Клиновидный шов простирается по всей длине периметра." +# ??? Количество сегментов клиновидного шва msgid "Scarf steps" msgstr "Шагов клиновидного шва" +# ??? Минимальное количество сегментов каждого клиновидного шва. msgid "Minimum number of segments of each scarf." -msgstr "Минимальное количество сегментов каждого клиновидного шва." +msgstr "Минимальное количество сегментов для каждого клиновидного шва." msgid "Scarf joint for inner walls" msgstr "Клиновидный шов для внутренних периметров" @@ -11273,7 +11317,7 @@ msgid "" "wipe action is executed immediately following an outer wall extrusion, the " "speed of the outer wall extrusion will be utilized for the wipe action." msgstr "" -"Скорость очистки будет определяться скоростью текущего типа экструзии, т.е " +"Скорость очистки будет определяться скоростью текущего типа экструзии, т.е. " "если операция очистки выполняется сразу после экструзии внешнего периметра, " "то для очистки используется скорость экструзии внешнего периметра." @@ -11377,7 +11421,7 @@ msgid "Traditional" msgstr "Обычный" msgid "Temperature variation" -msgstr "Колебания температуры" +msgstr "Разница температур" msgid "Start G-code" msgstr "Стартовый G-код" @@ -11538,11 +11582,13 @@ msgstr "Ширина экструзии для поддержки." msgid "Interface use loop pattern" msgstr "Связующий слой петлями" +# ??? Печатать контактный слой связующего слоя поддержки петлями msgid "" "Cover the top contact layer of the supports with loops. Disabled by default." msgstr "" -"Печатать контактный слой связующего слоя поддержки петлями. По умолчанию " -"отключено." +"Печатать по периметру последнего связующего слоя поддержки непрерывную " +"полилинию. По умолчанию отключено. Устаревшая функция, которая не всегда " +"работает корректно." msgid "Support/raft interface" msgstr "Связующий слой поддержки/подложки" @@ -11785,8 +11831,10 @@ msgid "" "This gcode is inserted when change filament, including T command to trigger " "tool change" msgstr "" -"Команды в G-коде, которые выполняются для ручной смены пластиковой нити " -"(цвета\\типа), включая команду T для запуска смены инструмента." +"Команды в G-коде, которые выполняются при ручной смене пластиковой нити " +"(цвета\\типа), включая команду T для запуска смены инструмента. Пользователь " +"может вставить его в окне предпросмотра нарезки, нажав правой кнопкой мыши " +"на ползунок выбора слоя." msgid "Line width for top surfaces" msgstr "Ширина экструзии для верхней поверхности." @@ -11840,8 +11888,9 @@ msgstr "" "Если ваша прошивка требует относительных координаты для экструдера, включите " "эту опцию. Для принтеров BambuLab она всегда должна быть включена." +# ??? Откат из прошивки msgid "Use firmware retraction" -msgstr "Исп. откат из прошивки" +msgstr "Откат на уровне прошивки" msgid "Convert the retraction moves to G10 and G11 gcode" msgstr "Преобразование движений отката в команды G10 и G11." @@ -11894,7 +11943,7 @@ msgstr "" "очистки указанные в таблице." msgid "Prime volume" -msgstr "Объём сброса на черновой башни" +msgstr "Объём сброса на черновой башне" msgid "The volume of material to prime extruder on tower." msgstr "" @@ -11982,19 +12031,20 @@ msgid "Arachne" msgstr "Arachne" msgid "Wall transition length" -msgstr "Длина перехода к периметру" +msgstr "Длина перехода между периметрами" msgid "" "When transitioning between different numbers of walls as the part becomes " "thinner, a certain amount of space is allotted to split or join the wall " "segments. It's expressed as a percentage over nozzle diameter" msgstr "" -"При переходе между разным количеством периметров по мере того, как деталь " -"становится тоньше, выделяется определенное пространство для разделения или " -"соединения линий периметров. Выражается в процентах от диаметра сопла." +"Этот параметр задаёт длину перехода между периметрами при изменении их " +"количества (с чётного на нечётное, и обратно). Чем больше значение, тем " +"плавнее переход, и наоборот: чем меньше, тем резче. Если задано в процентах, " +"то значение вычисляться относительно диаметра сопла." msgid "Wall transitioning filter margin" -msgstr "Поле фильтра при переходе между периметрами" +msgstr "Граница фильтрации переходов между периметрами" msgid "" "Prevent transitioning back and forth between one extra wall and one less. " @@ -12005,15 +12055,12 @@ msgid "" "variation can lead to under- or overextrusion problems. It's expressed as a " "percentage over nozzle diameter" msgstr "" -"Предотвращает переход туда и обратно между одним лишним периметром и одним " -"недостающим. Это поле расширяет диапазон значений ширины экструзии, который " -"определяется как [Минимальная ширина периметра - Поле, 2 * Минимальная " -"ширина периметра + Поле]. Расширение этого поля позволяет сократить " -"количество переходов, что в свою очередь позволяет сократить количество " -"запусков/остановок экструдирования и время перемещения. Однако большой " -"разброс значений ширины экструзии может привести к проблемам недо/" -"переэкструзии материала. Если задано в процентах, то расчёт производится " -"относительно диаметра сопла." +"Параметр расширяет допустимый диапазон значений ширины периметров, чтобы " +"уменьшить частые изменения их количества на тонких стенках, что улучшает " +"качество печати. Однако слишком большой диапазон может привести к " +"недоэкструзии или переэкструзии. Если параметр задан в процентах, его " +"значение вычисляется относительно диаметра сопла. Например, для сопла 0,4 мм " +"оптимальным считается значение 25% (0,1 мм)." msgid "Wall transitioning threshold angle" msgstr "Пороговый угол перехода между периметрами" @@ -12025,23 +12072,28 @@ msgid "" "this setting reduces the number and length of these center walls, but may " "leave gaps or overextrude" msgstr "" -"Когда требуется создавать переходы между чётным и нечётным количеством " -"периметров. Клиновидная форма с углом, превышающим этот параметр, не будет " -"иметь переходов, и периметры не будут напечатаны в центре для заполнения " -"оставшегося пространства. Уменьшение значения этого параметра позволяет " -"сократить количество и длину этих центральных периметров, но при этом могут " -"остаться зазоры или произойти чрезмерное экструдирование." +"Этот параметр задаёт минимальный угол между периметрами, при котором " +"требуется создавать переход между чётным и нечётным их количеством. Если " +"угол в клиновидной зоне, то есть в месте схождения периметров, превышает " +"заданное значение, переходы не генерируются, и в центре клина не будут " +"печататься дополнительные периметры для заполнения пустоты. Если же угол " +"меньше заданного значения, слайсер добавит переход и дополнительный периметр " +"в клиновидной зоне, чтобы заполнить оставшуюся пустоту." msgid "Wall distribution count" -msgstr "Счётчик распределений по периметрам" +msgstr "Количество изменяемых периметров" +# Т.е. если значение этого параметра задано как 1, а на участке модели 3 периметра, то только самый внутренний периметр будет печататься с переменной толщиной, а 2 оставшихся — с постоянной. msgid "" "The number of walls, counted from the center, over which the variation needs " "to be spread. Lower values mean that the outer walls don't change in width" msgstr "" -"Количество периметров, отсчитываемое от центра, на которые необходимо " -"распространить изменения. Более низкое значение означает, что ширина внешних " -"периметров не изменяется." +"Количество периметров, отсчитываемое от заполнения, на которые будут " +"распространяться изменения, вносимые генератором периметров Arachne. Если " +"значение параметра низкое (например, 1), то только первый периметр от " +"заполнения будет печататься с переменной толщиной, а все остальные периметры " +"(второй, третий и т.д.) — с фиксированной шириной, заданной в настройках " +"слайсера (например, 0.45 мм для сопла 0.4 мм)." msgid "Minimum feature size" msgstr "Минимальный размер элемента" @@ -12052,10 +12104,16 @@ msgid "" "feature size will be widened to the Minimum wall width. It's expressed as a " "percentage over nozzle diameter" msgstr "" -"Минимальная толщина тонких элементов. Элементы модели, которые тоньше этого " -"значения, не будут напечатаны, в то время как элементы, толщина которых " -"превышает «Минимальный размер элемента», будут расширены до минимальной " -"ширины периметра. Выражается в процентах от диаметра сопла." +"Если элементы модели тоньше заданного здесь значения, они не будут " +"напечатаны. Если же их толщина превышает этот порог, но не достигает " +"минимальной ширины периметра, они автоматически расширяются до указанного " +"минимума, равного значению «Минимальная ширина периметра». Если задано в " +"процентах, то значение вычисляться относительно диаметра сопла.\n" +"\n" +"Например расчёт при значении 25% и сопле 0,4 мм: 0,4 мм × 25% = 0,1 мм. " +"Следовательно, при значении параметра 25% и сопле 0,4 мм элементы толщиной " +"до 0,1 мм не напечатаются. Элементы же толщиной от 0,1 мм и выше расширяются " +"до минимальной ширины периметра, указанной ниже." msgid "Minimum wall width" msgstr "Минимальная ширина периметра" @@ -12593,13 +12651,12 @@ msgstr "Введите имя, который хотите сохранить н msgid "The name cannot exceed 40 characters." msgstr "Максимальная длина имени 40 символов." -# ??? +# ??? было Можно сохранить только один результат с одинаковым именем. Вы уверены, что хотите перезаписать другие результаты? msgid "" "Only one of the results with the same name will be saved. Are you sure you " "want to override the other results?" msgstr "" -"Можно сохранить только один результат с одинаковым именем. Вы уверены, что " -"хотите перезаписать другие результаты?" +"Результаты с одинаковыми именами будут перезаписаны. Подтвердить действие?" msgid "Please find the best line on your plate" msgstr "Пожалуйста, найдите лучшую линию на столе" @@ -12775,11 +12832,13 @@ msgstr "Шаг" msgid "The nozzle diameter has been synchronized from the printer Settings" msgstr "Диаметр сопла был синхронизирован с настройками принтера" +# ??? От объёмной скорости msgid "From Volumetric Speed" -msgstr "От объёмной скорости" +msgstr "От объёмного расхода" +# ??? К объёмной скорости msgid "To Volumetric Speed" -msgstr "К объёмной скорости" +msgstr "К объёмному расходу" msgid "Flow Dynamics Calibration Result" msgstr "Результаты калибровки динамики потока" @@ -13190,7 +13249,6 @@ msgstr "" msgid "Filament type is not selected, please reselect type." msgstr "Не выбран тип прутка, пожалуйста, выберите его заново." -# ??? serial? msgid "Filament serial is not inputed, please input serial." msgstr "Пожалуйста, введите серию пластиковой нити." @@ -13198,8 +13256,8 @@ msgid "" "There may be escape characters in the vendor or serial input of filament. " "Please delete and re-enter." msgstr "" -"В имени производителя или серии прутка могут присутствовать управляющие " -"символы. Пожалуйста, удалите их и введите повторно." +"Похоже, в имени производителя или серии пластиковой нити присутствуют " +"управляющие символы. Удалите их и введите корректные данные." msgid "All inputs in the custom vendor or serial are spaces. Please re-enter." msgstr "" @@ -13225,9 +13283,10 @@ msgstr "" "Если продолжить создание, то созданный профиль будет отображаться с полным " "именем. Хотите продолжить?" -# ??? При создании некоторых существующих профилей произошла ошибка, а именно: +# ??? было Не удалось создать некоторые из следующих существующих профилей: +# Создание некоторых профилей завершилось с ошибкой. Список проблемных профилей: msgid "Some existing presets have failed to be created, as follows:\n" -msgstr "Не удалось создать некоторые из следующих существующих профилей:\n" +msgstr "Не удалось создать следующие профили:\n" msgid "" "\n" @@ -13237,8 +13296,8 @@ msgstr "" "Хотите перезаписать его?" msgid "" -"We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you selected" -"\". \n" +"We would rename the presets as \"Vendor Type Serial @printer you " +"selected\". \n" "To add preset for more prinetrs, Please go to printer selection" msgstr "" "Мы переименуем профиль в \"Производитель Тип Серия @выбранный принтер\".\n" @@ -13394,9 +13453,8 @@ msgid "" "There may be escape characters in the custom printer vendor or model. Please " "delete and re-enter." msgstr "" -"В имени производителя или модели пользовательского принтера могут " -"присутствовать управляющие символы. Пожалуйста, удалите их и введите " -"повторно." +"Похоже, в имени производителя или модели пользовательского принтера " +"присутствуют управляющие символы. Удалите их и введите корректные данные." msgid "" "All inputs in the custom printer vendor or model are spaces. Please re-enter." @@ -13421,7 +13479,7 @@ msgid "Printer Created" msgstr "Профиль принтера создан" msgid "Please go to printer settings to edit your presets" -msgstr "Для редактирования настроек профиля перейдите в настройки принтера!" +msgstr "Для редактирования настроек профиля перейдите в настройки принтера" msgid "Filament Created" msgstr "Профиль прутка создан" @@ -13454,12 +13512,11 @@ msgstr "" msgid "Printer Setting" msgstr "Настройка принтера" -# ???????8 msgid "Printer preset bundle(.bbscfg)" -msgstr "Printer config bundle (.bbscfg) - Пакет конфигурации принтера" +msgstr "Printer preset bundle(.bbscfg) - Пакет профилей принтера" msgid "Filament preset bundle(.bbsflmt)" -msgstr "Filament bundle (.bbsflmt) - Пакет конфигурации прутков" +msgstr "Filament preset bundle(.bbsflmt) - Пакет профилей прутка" msgid "Printer presets(.zip)" msgstr "Printer presets(.zip) - Профили принтеров" @@ -13476,13 +13533,11 @@ msgstr "ошибка инициализации" msgid "add file fail" msgstr "ошибка добавления файла" -# ??? msgid "add bundle structure file fail" -msgstr "ошибка добавления файла пакета конфигурации" +msgstr "ошибка добавления файла пакета профилей" -# ??? завершилось с ошибкой msgid "finalize fail" -msgstr "Ошибка записи" +msgstr "ошибка записи" msgid "open zip written fail" msgstr "Ошибка открытия zip-файла для записи" @@ -13504,16 +13559,17 @@ msgid "" "Printer and all the filament&process presets that belong to the printer. \n" "Can be shared with others." msgstr "" -"Принтер и все профили пластиковых нитей и процессов, принадлежащие " -"выбранному принтеру.\n" -"Можно будет поделиться с другими пользователями." +"Экспортируется профиль принтера, а также профили пластиковых нитей и " +"процессов, \n" +"связанные с выбранным принтером.\n" +"Вы сможете делиться этими файлами с другими пользователями." msgid "" "User's fillment preset set. \n" "Can be shared with others." msgstr "" -"Набор пользовательских профилей пластиковых нитей. \n" -"Можно будет поделиться с другими пользователями." +"Экспортируется набор пользовательских профилей пластиковых нитей. \n" +"Вы сможете делиться этими файлами с другими пользователями." msgid "" "Only display printer names with changes to printer, filament, and process " @@ -13530,7 +13586,7 @@ msgid "" "preset you choose will be exported as a zip." msgstr "" "Будут отображаться только пользовательские профили принтеров. \n" -"Каждый выбранный профиль будет экспортирован в zip-файл." +"Все они будут экспортированы в единый zip-файл." msgid "" "Only the filament names with user filament presets will be displayed, \n" @@ -13538,7 +13594,7 @@ msgid "" "exported as a zip." msgstr "" "Будут отображаться только пользовательские профили пластиковых нитей.\n" -"Все они будут экспортированы в zip-файл." +"Все они будут экспортированы в единый zip-файл." msgid "" "Only printer names with changed process presets will be displayed, \n" @@ -13547,14 +13603,14 @@ msgid "" msgstr "" "Будут отображаться только профили принтеров с изменёнными профилями " "процесса. \n" -"Все пользовательские профили процессов для каждого выбранного профиля " -"принтера будут экспортированы в zip-файл." +"Все пользовательские профили процессов будут экспортированы в единый zip-" +"файл." msgid "Please select at least one printer or filament." msgstr "Пожалуйста, выберите хотя бы один принтер или пластиковую нить." msgid "Please select a type you want to export" -msgstr "Пожалуйста, выберите то, что вы хотите экспортировать" +msgstr "Пожалуйста, выберите то, что вы хотите экспортировать." msgid "Failed to create temporary folder, please try Export Configs again." msgstr "" @@ -13740,8 +13796,9 @@ msgstr "Неверный пароль" msgid "Could not get resources to create a new connection" msgstr "Не удалось получить ресурсы для создания нового подключения" +# ??? Не включена загрузка данных на карте FlashAir msgid "Upload not enabled on FlashAir card." -msgstr "Загрузка на карту FlashAir не была включена." +msgstr "Загрузка данных на карту FlashAir не включена." # ????? msgid "Connection to FlashAir works correctly and upload is enabled." @@ -14221,10 +14278,13 @@ msgstr "АСПП отсутствует" msgid "There is no device available to send printing." msgstr "Отсутствует устройство для отправки на печать." -# ???Количество принтеров, используемых одновременно, не может быть равно 0. +# # ??? для начала печати необходимо, чтобы хотя бы один принтер был активен? Убедитесь, что хотя бы один принтер включён msgid "The number of printers in use simultaneously cannot be equal to 0." -msgstr "Количество одновременно используемых принтеров не может быть равно 0." +msgstr "" +"Необходимо наличия хотя бы одного работающего принтера для выполнения задач " +"печати." +# ??? для начала печати необходимо, чтобы хотя бы один принтер был активен? msgid "Use External Spool" msgstr "Исп. внешнюю катушку" @@ -14259,8 +14319,8 @@ msgid "" "printers at the same time.(It depends on how many devices can undergo " "heating at the same time.)" msgstr "" -"принтеров одновременно (зависит от того, сколько устройств может нагреваться " -"одновременно без перегрузки вашей электросети.)" +"принтера(-ов) одновременно (зависит от того, сколько устройств может " +"нагреваться одновременно без перегрузки вашей электросети.)" msgid "Wait" msgstr "Ждать" @@ -14651,206 +14711,11 @@ msgstr "" "ABS, повышение температуры подогреваемого стола может снизить эту " "вероятность?" -msgid "Alt+Mouse wheel" -msgstr "Alt + Колесо мыши" - -msgid "Ctrl+Any arrow" -msgstr "Ctrl + Любая стрелка" +msgid "Left Preset Value" +msgstr "Значение в левом профиле" -#~ msgid "Ctrl+Any arrow" -#~ msgstr "Ctrl + Любая стрелка" +msgid "Right Preset Value" +msgstr "Значение в правом профиле" -#~ msgid "Left Preset Value" -#~ msgstr "Значение в левом профиле" - -#~ msgid "Right Preset Value" -#~ msgstr "Значение в правом профиле" - -#~ msgid "" -#~ "Printing high temperature material(%s material) with %s may cause nozzle " -#~ "damage" -#~ msgstr "" -#~ "Печать высокотемпературным материалом (%s) с %s может привести к " -#~ "повреждению сопла" - -#~ msgid "Conditional scarf joint" -#~ msgstr "Условие для клиновидного шва" - -#~ msgid "Conditional angle threshold" -#~ msgstr "Пороговый угол для клиновидного шва" - -#~ msgid "Jump to layer" -#~ msgstr "Перейти к слою" - -#~ msgid "PLA Plate" -#~ msgstr "PLA пластина" - -#~ msgid "Cool Plate / PLA Plate" -#~ msgstr "Не нагреваемая/PLA пластина" - -#~ msgid "" -#~ "Step 1, please confirm Bambu Studio and your printer are in the same LAN." -#~ msgstr "" -#~ "Шаг 1. Пожалуйста, убедитесь, что Bambu Studio и ваш принтер находятся в " -#~ "одной локальной сети." - -#~ msgid "" -#~ "Step 2, if the IP and Access Code below are different from the actual " -#~ "values on your printer, please correct them." -#~ msgstr "" -#~ "Шаг 2. Если приведенный ниже IP-адрес и код доступа отличаются от " -#~ "фактических значений на вашем принтере, пожалуйста, исправьте их." - -#~ msgid "Step 3: Ping the IP address to check for packet loss and latency." -#~ msgstr "" -#~ "Шаг 3. Пропингуйте IP-адрес, чтобы проверить потерю пакетов и задержку." - -#~ msgid "Please check the custom G-code or use the default custom G-code." -#~ msgstr "" -#~ "Пожалуйста, проверьте пользовательский G-код или используйте " -#~ "пользовательский G-код по умолчанию." - -#~ msgid "" -#~ "Clearance radius around extruder. Used for collision avoidance in by-" -#~ "object printing." -#~ msgstr "" -#~ "Безопасное расстояние вокруг экструдера. Используется для предотвращения " -#~ "столкновений при печати отдельно стоящих моделей." - -#~ msgid "Tree support branch angle" -#~ msgstr "Угол нависания ветвей древовидной поддержки" - -#~ msgid "Tree support branch distance" -#~ msgstr "Расстояние между ветвями древовидной поддержки" - -#~ msgid "Tree support branch diameter" -#~ msgstr "Диаметр ветвей древовидной поддержки" - -#~ msgid "" -#~ "Object will be raised by this number of support layers. Use this function " -#~ "to avoid wrapping when print ABS" -#~ msgstr "" -#~ "Параметр устанавливает высоту подложки в слоях, тем самым поднимая модель " -#~ "на заданное количество слоёв от стола. Используйте эту функцию, чтобы " -#~ "избежать деформации при печати ABS пластиком." - -#~ msgid "User Sync" -#~ msgstr "Синхронизация пользовательских данных." - -#~ msgid "Update built-in Presets automatically." -#~ msgstr "Обновлять встроенные профили автоматически" - -#~ msgid "System Sync" -#~ msgstr "Синхронизация системных данных." - -#~ msgid "" -#~ "Too small scarf start height.\n" -#~ "Reset to 50%" -#~ msgstr "" -#~ "Слишком маленькая начальная высота клиновидного шва.\n" -#~ "Значение будет сброшено на 50%." - -#~ msgid "" -#~ "Too big scarf start height.\n" -#~ "Reset to 50%" -#~ msgstr "" -#~ "Слишком большая начальная высота клиновидного шва.\n" -#~ "Значение будет сброшено на 50%." - -#~ msgid "Scarf joint seam (experimental)" -#~ msgstr "Клиновидный шов" - -#~ msgid "" -#~ "Use scarf joint to minimize seam visibility and increase seam strength." -#~ msgstr "" -#~ "Использование клиновидного шва для минимизации его видимости и повышения " -#~ "прочности." - -#~ msgid "" -#~ "Start height of the scarf.\n" -#~ "This amount can be specified in millimeters or as a percentage of the " -#~ "current layer height. The default value for this parameter is 0." -#~ msgstr "" -#~ "Начальная высота клиновидного шва.\n" -#~ "Значение может быть задано в миллиметрах или в процентах от высоты " -#~ "текущего слоя. Значение по умолчанию - 0." - -#~ msgid "Set Position" -#~ msgstr "Задание позиции" - -#~ msgid "Stopped." -#~ msgstr "Остановлено." - -#~ msgid "" -#~ "Embedded\n" -#~ "depth" -#~ msgstr "" -#~ "Функция «Починить модель» в настоящее время доступна только в Windows. " -#~ "Пожалуйста, почините модель с помощью Bambu Studio (Windows) или другой " -#~ "CAD программой." - -#~ msgid "Downloads" -#~ msgstr "Загрузки" - -#~ msgid "" -#~ "We have added an experimental style \"Tree Slim\" that features smaller " -#~ "support volume but weaker strength.\n" -#~ "We recommend using it with: 0 interface layers, 0 top distance, 2 walls." -#~ msgstr "" -#~ "Мы добавили экспериментальный стиль «Стройный (древ. поддержка)», который " -#~ "отличается меньшим объёмом поддержки, а следовательно, и меньшей " -#~ "прочностью. Мы рекомендуем использовать его со следующими параметрами: " -#~ "количество связующих слоёв - 0, зазор поддержки сверху - 0, периметров - " -#~ "2." - -#~ msgid "" -#~ "For \"Tree Strong\" and \"Tree Hybrid\" styles, we recommend the " -#~ "following settings: at least 2 interface layers, at least 0.1mm top z " -#~ "distance or using support materials on interface." -#~ msgstr "" -#~ "Для стилей «Крепкий (древ. поддержка)» и «Гибридный (древ. поддержка)» \n" -#~ "мы рекомендуем следующие параметры: \n" -#~ "не менее 2-х связующих слоёв, \n" -#~ "зазор поддержки сверху не менее 0,1 мм \n" -#~ "или использование «материалов для поддержек» в качестве связующего слоя." - -#~ msgid "LAN Connection Failed (Sending print file)" -#~ msgstr "Сбой подключения к локальной сети (отправка файла на печать)" - -#~ msgid "IP and Access Code Verified! You may close the window" -#~ msgstr "IP-адрес и код доступа подтверждены! Вы можете закрыть окно." - -#~ msgid "This setting specifies the count of walls around support" -#~ msgstr "" -#~ "Этот параметр определяет количество периметров у печатаемой поддержки." - -#~ msgid "China" -#~ msgstr "Китай" - -#~ msgid "Tree support brim width" -#~ msgstr "Ширина каймы древовидной поддержки" - -#~ msgid "The brim width around tree support. 0 means auto." -#~ msgstr "" -#~ "Ширина каймы вокруг древовидной поддержки. Установите 0 для автонастройки." - -#~ msgid "Show &Labels" -#~ msgstr "Показать &имена файлов" - -#~ msgid "The 3mf is generated by old Bambu Studio, load geometry data only." -#~ msgstr "" -#~ "Этот 3mf создан в старой версии Bambu Studio, поэтому загрузятся только " -#~ "данные геометрии." - -#~ msgid "" -#~ "Embeded\n" -#~ "depth" -#~ msgstr "" -#~ "Глубина\n" -#~ "проникновения" - -#~ msgid "Alt + Mouse wheel" -#~ msgstr "Alt + Колесо мыши" - -#~ msgid "Alt + Shift + Enter" -#~ msgstr "Alt + Shift + Enter" +msgid "Default filament" +msgstr "Пруток по умолчанию" From 9257f023289c62c2d92760c809e95b064869ac34 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andy Date: Sun, 2 Mar 2025 17:07:10 +0700 Subject: [PATCH 2/2] Update BambuStudio_ru.po General improvement of translation, correction of errors. --- bbl/i18n/ru/BambuStudio_ru.po | 10 +++++----- 1 file changed, 5 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/bbl/i18n/ru/BambuStudio_ru.po b/bbl/i18n/ru/BambuStudio_ru.po index c96e5e097..e096a2126 100644 --- a/bbl/i18n/ru/BambuStudio_ru.po +++ b/bbl/i18n/ru/BambuStudio_ru.po @@ -4653,9 +4653,9 @@ msgstr "Выберите папку" #, c-format, boost-format msgid "There is %d config exported. (Only non-system configs)" msgid_plural "There are %d configs exported. (Only non-system configs)" -msgstr[0] "Экспортирован %d профиль (только не системный и совместимый)." -msgstr[1] "Экспортировано %d профиля (только не системных и совместимых)." -msgstr[2] "Экспортировано %d профилей (только не системных и совместимых)." +msgstr[0] "Экспортирован %d профиль (только не системный)." +msgstr[1] "Экспортировано %d профиля (только не системные)." +msgstr[2] "Экспортировано %d профилей (только не системные)." msgid "Export result" msgstr "Результат экспорта" @@ -4668,8 +4668,8 @@ msgid "There is %d config imported. (Only non-system and compatible configs)" msgid_plural "" "There are %d configs imported. (Only non-system and compatible configs)" msgstr[0] "Импортирован %d профиль (только не системный и совместимый)." -msgstr[1] "Импортировано %d профиля (только не системных и совместимых)." -msgstr[2] "Импортировано %d профилей (только не системных и совместимых)." +msgstr[1] "Импортировано %d профиля (только не системные и совместимые)." +msgstr[2] "Импортировано %d профилей (только не системные и совместимые)." msgid "Import result" msgstr "Результат импорта"