Skip to content

Commit 355b2c8

Browse files
committed
reinserted portuguese translation files.
1 parent c409a12 commit 355b2c8

File tree

2 files changed

+638
-0
lines changed

2 files changed

+638
-0
lines changed
Lines changed: 319 additions & 0 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -0,0 +1,319 @@
1+
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2+
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3+
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4+
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5+
#
6+
msgid ""
7+
msgstr ""
8+
"Project-Id-Version: IBMTTS for NVDA\n"
9+
"Report-Msgid-Bugs-To: 'nvda-translations@freelists.org'\n"
10+
"POT-Creation-Date: 2022-06-09 13:20-0600\n"
11+
"PO-Revision-Date: 2022-06-09 19:32-0600\n"
12+
"Last-Translator: Rémy Ruiz <remyruiz@gmail.com>\n"
13+
"Language-Team: Wendrill Aksenow Brandão <wendrillaksenow@gmail.com>\n"
14+
"Language: pt_BR\n"
15+
"MIME-Version: 1.0\n"
16+
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17+
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18+
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19+
"X-Generator: Poedit 3.1\n"
20+
"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
21+
22+
#: addon\synthDrivers\_ibmeci.py:58
23+
msgid "Castilian Spanish"
24+
msgstr "Espanhol castelhano"
25+
26+
#: addon\synthDrivers\_ibmeci.py:59
27+
msgid "Latin American Spanish"
28+
msgstr "Espanhol latino americano"
29+
30+
#: addon\synthDrivers\_ibmeci.py:60
31+
msgid "Brazilian Portuguese"
32+
msgstr "Português brasileiro"
33+
34+
#: addon\synthDrivers\_ibmeci.py:61
35+
msgid "French"
36+
msgstr "Francês"
37+
38+
#: addon\synthDrivers\_ibmeci.py:62
39+
msgid "French Canadian"
40+
msgstr "Francês canadence"
41+
42+
#: addon\synthDrivers\_ibmeci.py:63
43+
msgid "Finnish"
44+
msgstr "Finlandês"
45+
46+
#: addon\synthDrivers\_ibmeci.py:64
47+
msgid "Chinese"
48+
msgstr "Chinês"
49+
50+
#: addon\synthDrivers\_ibmeci.py:65
51+
msgid "Japanese"
52+
msgstr "Japonês"
53+
54+
#: addon\synthDrivers\_ibmeci.py:66
55+
msgid "Korean"
56+
msgstr "Coreano"
57+
58+
#: addon\synthDrivers\_ibmeci.py:67
59+
msgid "German"
60+
msgstr "Alemão"
61+
62+
#: addon\synthDrivers\_ibmeci.py:68
63+
msgid "Italian"
64+
msgstr "Italiano"
65+
66+
#: addon\synthDrivers\_ibmeci.py:69
67+
msgid "American English"
68+
msgstr "Inglês americano"
69+
70+
#: addon\synthDrivers\_ibmeci.py:70
71+
msgid "British English"
72+
msgstr "Inglês britânico"
73+
74+
#: addon\synthDrivers\_ibmeci.py:71
75+
msgid "Swedish"
76+
msgstr "Sueco"
77+
78+
#: addon\synthDrivers\_ibmeci.py:72
79+
msgid "Norwegian"
80+
msgstr "Norueguês"
81+
82+
#: addon\synthDrivers\_ibmeci.py:73
83+
msgid "Danish"
84+
msgstr "Dinamarquês"
85+
86+
#: addon\synthDrivers\_ibmeci.py:74
87+
msgid "Hong Kong Cantonese"
88+
msgstr "Cantonês de Hong Kong"
89+
90+
#: addon\synthDrivers\ibmeci.py:147
91+
msgid "Rate boos&t"
92+
msgstr "Aumen&to Especial de Velocidade"
93+
94+
#: addon\synthDrivers\ibmeci.py:149
95+
msgid "Head size"
96+
msgstr "Tamanho da Cabeça"
97+
98+
#: addon\synthDrivers\ibmeci.py:150
99+
msgid "Roughness"
100+
msgstr "Rouquidão"
101+
102+
#: addon\synthDrivers\ibmeci.py:151
103+
msgid "Breathiness"
104+
msgstr "Respiração"
105+
106+
#: addon\synthDrivers\ibmeci.py:152
107+
msgid "Enable backquote voice &tags"
108+
msgstr "Ativar &Tags de mudança de voz"
109+
110+
#: addon\synthDrivers\ibmeci.py:153
111+
msgid "Enable &abbreviation dictionary"
112+
msgstr "Ativar dicionário de abreviaturas"
113+
114+
#: addon\synthDrivers\ibmeci.py:154
115+
msgid "Enable phrase prediction"
116+
msgstr "Permitir a predição de frases"
117+
118+
#: addon\synthDrivers\ibmeci.py:155
119+
msgid "&Shorten pauses"
120+
msgstr "Redução das pausas"
121+
122+
#: addon\synthDrivers\ibmeci.py:156
123+
msgid "Always Send Current Speech Settings"
124+
msgstr ""
125+
126+
#. Translators: This is the label for the IBMTTS settings category in NVDA Settings screen.
127+
#: addon\globalPlugins\ibmtts.py:17
128+
msgid "IBMTTS"
129+
msgstr "IBMTTS"
130+
131+
#. Translators: This is the label for the IBMTTS folder address.
132+
#: addon\globalPlugins\ibmtts.py:22
133+
msgid "IBMTTS folder address"
134+
msgstr "Endereço da pasta do IBMTTS"
135+
136+
#. Translators: This is the label for the IBMTTS library name.
137+
#: addon\globalPlugins\ibmtts.py:24
138+
msgid "IBMTTS library name (dll)"
139+
msgstr "Nome da biblioteca do IBMTTS"
140+
141+
#. Translators: This is the button to explore and find for an IBMTTS library and files.
142+
#: addon\globalPlugins\ibmtts.py:26
143+
msgid "&Browse for IBMTTS library..."
144+
msgstr "&Procurar a biblioteca do IBMTTS..."
145+
146+
#. Translators: This is the button to copy external IBMTTS files into synth driver Add-on.
147+
#: addon\globalPlugins\ibmtts.py:29
148+
msgid ""
149+
"&Copy IBMTTS files in an add-on (may not work for some IBMTTS distributions)"
150+
msgstr ""
151+
"&Copiar os arquivos do IBMTTS para um add-on. (pode não funcionar para "
152+
"algumas distribuições do IBMTTS)"
153+
154+
#: addon\globalPlugins\ibmtts.py:41
155+
msgid "Select the IBMTTS library (dll)"
156+
msgstr "Selecione a biblioteca do IBMTTS (DLL)"
157+
158+
#. Translators: the label for the dynamic link library extension (dll) file type
159+
#: addon\globalPlugins\ibmtts.py:43
160+
#, python-brace-format
161+
msgid "dynamic link library (*.{ext})"
162+
msgstr "Bibliotecas de links dinâmicos (*.{ext})"
163+
164+
#. Translators: The message displayed when the IBMTTS files folder and library name have been set.
165+
#: addon\globalPlugins\ibmtts.py:52
166+
msgid ""
167+
"The IBMTTS files location has been set. If you want to use it with a "
168+
"portable version of NVDA, please use the \"Copy IBMTTS files into driver add-"
169+
"on\" button"
170+
msgstr ""
171+
"A localização dos arquivos do IBMTTS foi estabelecida. Se você quiser usá-lo "
172+
"em uma versão portátil do NVDA, por favor use o botão \"Copiar os arquivos "
173+
"do IBMTTS para um add-on\""
174+
175+
#. Translators: The title displayed when the IBMTTS files folder and library name have been set.
176+
#. Translators: The title displayed when copying IBMTTS files to Add-on was successful.
177+
#: addon\globalPlugins\ibmtts.py:54 addon\globalPlugins\ibmtts.py:102
178+
msgid "Success"
179+
msgstr "Sucesso"
180+
181+
#. Translators: The message displayed in the dialog that inform you the specified library is invalid.
182+
#: addon\globalPlugins\ibmtts.py:58
183+
msgid ""
184+
"The specified dll file seems to be an incorrect IBMTTS library. Would you "
185+
"like to select another library?"
186+
msgstr ""
187+
"O arquivo dll especificado parece ser uma biblioteca do IBMTTS incorreta. "
188+
"Gostaria de selecionar outra biblioteca?"
189+
190+
#: addon\globalPlugins\ibmtts.py:59
191+
msgid "Error loading library"
192+
msgstr "Erro ao carregar a biblioteca"
193+
194+
#. Translators: The message displayed when the current source path is relative.
195+
#: addon\globalPlugins\ibmtts.py:66
196+
msgid "Relative paths are not allowed."
197+
msgstr "Os caminhos relativos não são permitidos."
198+
199+
#: addon\globalPlugins\ibmtts.py:66 addon\globalPlugins\ibmtts.py:105
200+
msgid "Error"
201+
msgstr "Erro"
202+
203+
#. Translators: A message to ask the user to copy IBMTTS files to Add-on folder.
204+
#: addon\globalPlugins\ibmtts.py:69
205+
msgid ""
206+
"Are you sure to copy IBMTTS files to local NVDA installation and register a "
207+
"new add-on called \"eciLibraries\" to store the libraries? It may not work "
208+
"in some IBMTTS distributions.\n"
209+
"\t\tNote: after it, if you want to uninstall this add-on, you'll need to "
210+
"uninstall two add-ons in order to delete IBMTTS files completelly from "
211+
"NVDA. This one and \"eciLibraries\""
212+
msgstr ""
213+
"Você tem certeza de que quer copiar os arquivos do IBMTTS para a instalação "
214+
"local do NVDA e registrar um novo add-on chamado \"eciLibraries\" para "
215+
"salvar os arquivos do sintetizador? Isto pode não funcionar em algumas "
216+
"distribuições do IBMTTS.\n"
217+
"Nota: Depois disso, se você quiser desinstalar este add-on, você precisará "
218+
"desinstalar dois add-ons para excluir completamente os arquivos do IBMTTS do "
219+
"NVDA. Este e o \"eciLibraries\"."
220+
221+
#. Translators: The title of the Asking dialog displayed when trying to copy IBMTTS files.
222+
#: addon\globalPlugins\ibmtts.py:72
223+
msgid "Copy IBMTTS files"
224+
msgstr "Copiar arquivos do IBMTTS"
225+
226+
#. Translators: The title of the dialog presented while IBMTTS files are being copied.
227+
#: addon\globalPlugins\ibmtts.py:76
228+
msgid "Copying files"
229+
msgstr "Copiando arquivos"
230+
231+
#. Translators: The message displayed while IBMTTS files are being copied.
232+
#: addon\globalPlugins\ibmtts.py:78
233+
msgid "Please wait while IBMTTS files are copied into add-on."
234+
msgstr ""
235+
"Por favor aguarde enquanto os arquivos do IBMTTS são copiados para o add-on."
236+
237+
#. Translators: a message dialog asking to retry or cancel when copying IBMTTS files.
238+
#: addon\globalPlugins\ibmtts.py:86
239+
msgid ""
240+
"Unable to copy a file. Perhaps it is currently being used by another process "
241+
"or you have run out of disc space on the drive you are copying to."
242+
msgstr ""
243+
"Impossível copiar um arquivo. Talvez esteja sendo usado por outro processo "
244+
"ou você não tem espaço suficiente na unidade para a qual os arquivos estão "
245+
"sendo copiados."
246+
247+
#. Translators: the title of a retry cancel dialog when copying IBMTTS files.
248+
#: addon\globalPlugins\ibmtts.py:88
249+
msgid "Error Copying"
250+
msgstr "Erro ao copiar"
251+
252+
#. Translators: The message displayed when copying IBMTTS files to Add-on was successful.
253+
#: addon\globalPlugins\ibmtts.py:100
254+
msgid ""
255+
"Successfully copied IBMTTS files. The local copy will be used after restart "
256+
"NVDA."
257+
msgstr ""
258+
"Arquivos do IBMTTS copiados com sucesso. A cópia local será utilizada após "
259+
"reiniciar o NVDA."
260+
261+
#. Translators: The message displayed when errors were found while trying to copy IBMTTS files to Add-on.
262+
#: addon\globalPlugins\ibmtts.py:105
263+
msgid "Error copying IBMTTS files"
264+
msgstr "Erro ao copiar os arquivos do IBMTTS"
265+
266+
#. Translators: the message shown if the driver can't find libraries during installation.
267+
#: addon\installTasks.py:13
268+
msgid ""
269+
"The synthesizer won't be available until you set IBMTTS files. NVDA won't "
270+
"show this synthesizer in teh synthesizers lists because you need to set the "
271+
"IBMTTS files location first.\n"
272+
"\tTo do it open the NVDA settings dialog, select IBMTTS category and use the "
273+
"\"Browse for IBMTTS library\" button to select the IBMTTS files folder.\n"
274+
msgstr ""
275+
"O sintetizador não estará disponível até que você configure os arquivos do "
276+
"IBMTTS. O NVDA não irá mostrar este sintetizador na lista de sintetizadores "
277+
"porque é necessário definir primeiro a localização dos arquivos do "
278+
"sintetizador.\n"
279+
"\tPara fazer isso, abra o diálogo de configurações do NVDA, selecione a "
280+
"categoria \"IBMTTS\" e use o botão \"Procurar a biblioteca do IBMTTS\" para "
281+
"selecionar a pasta de arquivos do IBMTTS.\n"
282+
283+
#. Translators: title of message box when user is installing NVDA
284+
#: addon\installTasks.py:24
285+
msgid "IBMTTS driver for NVDA"
286+
msgstr "Driver IBMTTS para NVDA"
287+
288+
#. Add-on summary, usually the user visible name of the addon.
289+
#. Translators: Summary for this add-on to be shown on installation and add-on information.
290+
#: buildVars.py:17
291+
msgid "IBMTTS driver"
292+
msgstr "Driver IBMTTS"
293+
294+
#. Add-on description
295+
#. Translators: Long description to be shown for this add-on on add-on information from add-ons manager
296+
#: buildVars.py:20
297+
msgid "This is the IBMTTS synthesizer driver for NVDA."
298+
msgstr "Este é o driver do sintetizador IBMTTS para NVDA."
299+
300+
#~ msgid ""
301+
#~ "Always Send Current Speech Settings (enable to prevent some tags from "
302+
#~ "sticking, disable for viavoice binary compatibility)"
303+
#~ msgstr ""
304+
#~ "Sempre enviar a configuração de voz atual (habilite para evitar colar "
305+
#~ "algumas tags, desabilite se for necessário para compatibilidade com o "
306+
#~ "ViaVoice)."
307+
308+
#~ msgid ""
309+
#~ "if you are using another copy of IBMTTS or similar with a different name, "
310+
#~ "you should not load this driver in the same NVDA session. If you do it, "
311+
#~ "NVDA will fail.\n"
312+
#~ "To resolve it switch to another synthesizer (E.G espeak) then restart "
313+
#~ "NVDA. Afther that, you can use this new driver."
314+
#~ msgstr ""
315+
#~ "Si estás usando otra copia de IBMTTS o similar con un nombre distinto, no "
316+
#~ "deberías cargar este controlador durante la misma sesión de NVDA. Si lo "
317+
#~ "haces, NVDA fallará.\n"
318+
#~ "Para resolver esto cambia a otro sintetizador (EJ. Espeak) entonces "
319+
#~ "reinicia NVDA. Después de eso, podrás usar este nuevo controlador."

0 commit comments

Comments
 (0)