|
| 1 | +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. |
| 2 | +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER |
| 3 | +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. |
| 4 | +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. |
| 5 | +# |
| 6 | +msgid "" |
| 7 | +msgstr "" |
| 8 | +"Project-Id-Version: IBMTTS for NVDA\n" |
| 9 | +"Report-Msgid-Bugs-To: 'nvda-translations@freelists.org'\n" |
| 10 | +"POT-Creation-Date: 2022-06-09 13:20-0600\n" |
| 11 | +"PO-Revision-Date: 2022-06-09 19:32-0600\n" |
| 12 | +"Last-Translator: Rémy Ruiz <remyruiz@gmail.com>\n" |
| 13 | +"Language-Team: Wendrill Aksenow Brandão <wendrillaksenow@gmail.com>\n" |
| 14 | +"Language: pt_BR\n" |
| 15 | +"MIME-Version: 1.0\n" |
| 16 | +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| 17 | +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| 18 | +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
| 19 | +"X-Generator: Poedit 3.1\n" |
| 20 | +"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n" |
| 21 | + |
| 22 | +#: addon\synthDrivers\_ibmeci.py:58 |
| 23 | +msgid "Castilian Spanish" |
| 24 | +msgstr "Espanhol castelhano" |
| 25 | + |
| 26 | +#: addon\synthDrivers\_ibmeci.py:59 |
| 27 | +msgid "Latin American Spanish" |
| 28 | +msgstr "Espanhol latino americano" |
| 29 | + |
| 30 | +#: addon\synthDrivers\_ibmeci.py:60 |
| 31 | +msgid "Brazilian Portuguese" |
| 32 | +msgstr "Português brasileiro" |
| 33 | + |
| 34 | +#: addon\synthDrivers\_ibmeci.py:61 |
| 35 | +msgid "French" |
| 36 | +msgstr "Francês" |
| 37 | + |
| 38 | +#: addon\synthDrivers\_ibmeci.py:62 |
| 39 | +msgid "French Canadian" |
| 40 | +msgstr "Francês canadence" |
| 41 | + |
| 42 | +#: addon\synthDrivers\_ibmeci.py:63 |
| 43 | +msgid "Finnish" |
| 44 | +msgstr "Finlandês" |
| 45 | + |
| 46 | +#: addon\synthDrivers\_ibmeci.py:64 |
| 47 | +msgid "Chinese" |
| 48 | +msgstr "Chinês" |
| 49 | + |
| 50 | +#: addon\synthDrivers\_ibmeci.py:65 |
| 51 | +msgid "Japanese" |
| 52 | +msgstr "Japonês" |
| 53 | + |
| 54 | +#: addon\synthDrivers\_ibmeci.py:66 |
| 55 | +msgid "Korean" |
| 56 | +msgstr "Coreano" |
| 57 | + |
| 58 | +#: addon\synthDrivers\_ibmeci.py:67 |
| 59 | +msgid "German" |
| 60 | +msgstr "Alemão" |
| 61 | + |
| 62 | +#: addon\synthDrivers\_ibmeci.py:68 |
| 63 | +msgid "Italian" |
| 64 | +msgstr "Italiano" |
| 65 | + |
| 66 | +#: addon\synthDrivers\_ibmeci.py:69 |
| 67 | +msgid "American English" |
| 68 | +msgstr "Inglês americano" |
| 69 | + |
| 70 | +#: addon\synthDrivers\_ibmeci.py:70 |
| 71 | +msgid "British English" |
| 72 | +msgstr "Inglês britânico" |
| 73 | + |
| 74 | +#: addon\synthDrivers\_ibmeci.py:71 |
| 75 | +msgid "Swedish" |
| 76 | +msgstr "Sueco" |
| 77 | + |
| 78 | +#: addon\synthDrivers\_ibmeci.py:72 |
| 79 | +msgid "Norwegian" |
| 80 | +msgstr "Norueguês" |
| 81 | + |
| 82 | +#: addon\synthDrivers\_ibmeci.py:73 |
| 83 | +msgid "Danish" |
| 84 | +msgstr "Dinamarquês" |
| 85 | + |
| 86 | +#: addon\synthDrivers\_ibmeci.py:74 |
| 87 | +msgid "Hong Kong Cantonese" |
| 88 | +msgstr "Cantonês de Hong Kong" |
| 89 | + |
| 90 | +#: addon\synthDrivers\ibmeci.py:147 |
| 91 | +msgid "Rate boos&t" |
| 92 | +msgstr "Aumen&to Especial de Velocidade" |
| 93 | + |
| 94 | +#: addon\synthDrivers\ibmeci.py:149 |
| 95 | +msgid "Head size" |
| 96 | +msgstr "Tamanho da Cabeça" |
| 97 | + |
| 98 | +#: addon\synthDrivers\ibmeci.py:150 |
| 99 | +msgid "Roughness" |
| 100 | +msgstr "Rouquidão" |
| 101 | + |
| 102 | +#: addon\synthDrivers\ibmeci.py:151 |
| 103 | +msgid "Breathiness" |
| 104 | +msgstr "Respiração" |
| 105 | + |
| 106 | +#: addon\synthDrivers\ibmeci.py:152 |
| 107 | +msgid "Enable backquote voice &tags" |
| 108 | +msgstr "Ativar &Tags de mudança de voz" |
| 109 | + |
| 110 | +#: addon\synthDrivers\ibmeci.py:153 |
| 111 | +msgid "Enable &abbreviation dictionary" |
| 112 | +msgstr "Ativar dicionário de abreviaturas" |
| 113 | + |
| 114 | +#: addon\synthDrivers\ibmeci.py:154 |
| 115 | +msgid "Enable phrase prediction" |
| 116 | +msgstr "Permitir a predição de frases" |
| 117 | + |
| 118 | +#: addon\synthDrivers\ibmeci.py:155 |
| 119 | +msgid "&Shorten pauses" |
| 120 | +msgstr "Redução das pausas" |
| 121 | + |
| 122 | +#: addon\synthDrivers\ibmeci.py:156 |
| 123 | +msgid "Always Send Current Speech Settings" |
| 124 | +msgstr "" |
| 125 | + |
| 126 | +#. Translators: This is the label for the IBMTTS settings category in NVDA Settings screen. |
| 127 | +#: addon\globalPlugins\ibmtts.py:17 |
| 128 | +msgid "IBMTTS" |
| 129 | +msgstr "IBMTTS" |
| 130 | + |
| 131 | +#. Translators: This is the label for the IBMTTS folder address. |
| 132 | +#: addon\globalPlugins\ibmtts.py:22 |
| 133 | +msgid "IBMTTS folder address" |
| 134 | +msgstr "Endereço da pasta do IBMTTS" |
| 135 | + |
| 136 | +#. Translators: This is the label for the IBMTTS library name. |
| 137 | +#: addon\globalPlugins\ibmtts.py:24 |
| 138 | +msgid "IBMTTS library name (dll)" |
| 139 | +msgstr "Nome da biblioteca do IBMTTS" |
| 140 | + |
| 141 | +#. Translators: This is the button to explore and find for an IBMTTS library and files. |
| 142 | +#: addon\globalPlugins\ibmtts.py:26 |
| 143 | +msgid "&Browse for IBMTTS library..." |
| 144 | +msgstr "&Procurar a biblioteca do IBMTTS..." |
| 145 | + |
| 146 | +#. Translators: This is the button to copy external IBMTTS files into synth driver Add-on. |
| 147 | +#: addon\globalPlugins\ibmtts.py:29 |
| 148 | +msgid "" |
| 149 | +"&Copy IBMTTS files in an add-on (may not work for some IBMTTS distributions)" |
| 150 | +msgstr "" |
| 151 | +"&Copiar os arquivos do IBMTTS para um add-on. (pode não funcionar para " |
| 152 | +"algumas distribuições do IBMTTS)" |
| 153 | + |
| 154 | +#: addon\globalPlugins\ibmtts.py:41 |
| 155 | +msgid "Select the IBMTTS library (dll)" |
| 156 | +msgstr "Selecione a biblioteca do IBMTTS (DLL)" |
| 157 | + |
| 158 | +#. Translators: the label for the dynamic link library extension (dll) file type |
| 159 | +#: addon\globalPlugins\ibmtts.py:43 |
| 160 | +#, python-brace-format |
| 161 | +msgid "dynamic link library (*.{ext})" |
| 162 | +msgstr "Bibliotecas de links dinâmicos (*.{ext})" |
| 163 | + |
| 164 | +#. Translators: The message displayed when the IBMTTS files folder and library name have been set. |
| 165 | +#: addon\globalPlugins\ibmtts.py:52 |
| 166 | +msgid "" |
| 167 | +"The IBMTTS files location has been set. If you want to use it with a " |
| 168 | +"portable version of NVDA, please use the \"Copy IBMTTS files into driver add-" |
| 169 | +"on\" button" |
| 170 | +msgstr "" |
| 171 | +"A localização dos arquivos do IBMTTS foi estabelecida. Se você quiser usá-lo " |
| 172 | +"em uma versão portátil do NVDA, por favor use o botão \"Copiar os arquivos " |
| 173 | +"do IBMTTS para um add-on\"" |
| 174 | + |
| 175 | +#. Translators: The title displayed when the IBMTTS files folder and library name have been set. |
| 176 | +#. Translators: The title displayed when copying IBMTTS files to Add-on was successful. |
| 177 | +#: addon\globalPlugins\ibmtts.py:54 addon\globalPlugins\ibmtts.py:102 |
| 178 | +msgid "Success" |
| 179 | +msgstr "Sucesso" |
| 180 | + |
| 181 | +#. Translators: The message displayed in the dialog that inform you the specified library is invalid. |
| 182 | +#: addon\globalPlugins\ibmtts.py:58 |
| 183 | +msgid "" |
| 184 | +"The specified dll file seems to be an incorrect IBMTTS library. Would you " |
| 185 | +"like to select another library?" |
| 186 | +msgstr "" |
| 187 | +"O arquivo dll especificado parece ser uma biblioteca do IBMTTS incorreta. " |
| 188 | +"Gostaria de selecionar outra biblioteca?" |
| 189 | + |
| 190 | +#: addon\globalPlugins\ibmtts.py:59 |
| 191 | +msgid "Error loading library" |
| 192 | +msgstr "Erro ao carregar a biblioteca" |
| 193 | + |
| 194 | +#. Translators: The message displayed when the current source path is relative. |
| 195 | +#: addon\globalPlugins\ibmtts.py:66 |
| 196 | +msgid "Relative paths are not allowed." |
| 197 | +msgstr "Os caminhos relativos não são permitidos." |
| 198 | + |
| 199 | +#: addon\globalPlugins\ibmtts.py:66 addon\globalPlugins\ibmtts.py:105 |
| 200 | +msgid "Error" |
| 201 | +msgstr "Erro" |
| 202 | + |
| 203 | +#. Translators: A message to ask the user to copy IBMTTS files to Add-on folder. |
| 204 | +#: addon\globalPlugins\ibmtts.py:69 |
| 205 | +msgid "" |
| 206 | +"Are you sure to copy IBMTTS files to local NVDA installation and register a " |
| 207 | +"new add-on called \"eciLibraries\" to store the libraries? It may not work " |
| 208 | +"in some IBMTTS distributions.\n" |
| 209 | +"\t\tNote: after it, if you want to uninstall this add-on, you'll need to " |
| 210 | +"uninstall two add-ons in order to delete IBMTTS files completelly from " |
| 211 | +"NVDA. This one and \"eciLibraries\"" |
| 212 | +msgstr "" |
| 213 | +"Você tem certeza de que quer copiar os arquivos do IBMTTS para a instalação " |
| 214 | +"local do NVDA e registrar um novo add-on chamado \"eciLibraries\" para " |
| 215 | +"salvar os arquivos do sintetizador? Isto pode não funcionar em algumas " |
| 216 | +"distribuições do IBMTTS.\n" |
| 217 | +"Nota: Depois disso, se você quiser desinstalar este add-on, você precisará " |
| 218 | +"desinstalar dois add-ons para excluir completamente os arquivos do IBMTTS do " |
| 219 | +"NVDA. Este e o \"eciLibraries\"." |
| 220 | + |
| 221 | +#. Translators: The title of the Asking dialog displayed when trying to copy IBMTTS files. |
| 222 | +#: addon\globalPlugins\ibmtts.py:72 |
| 223 | +msgid "Copy IBMTTS files" |
| 224 | +msgstr "Copiar arquivos do IBMTTS" |
| 225 | + |
| 226 | +#. Translators: The title of the dialog presented while IBMTTS files are being copied. |
| 227 | +#: addon\globalPlugins\ibmtts.py:76 |
| 228 | +msgid "Copying files" |
| 229 | +msgstr "Copiando arquivos" |
| 230 | + |
| 231 | +#. Translators: The message displayed while IBMTTS files are being copied. |
| 232 | +#: addon\globalPlugins\ibmtts.py:78 |
| 233 | +msgid "Please wait while IBMTTS files are copied into add-on." |
| 234 | +msgstr "" |
| 235 | +"Por favor aguarde enquanto os arquivos do IBMTTS são copiados para o add-on." |
| 236 | + |
| 237 | +#. Translators: a message dialog asking to retry or cancel when copying IBMTTS files. |
| 238 | +#: addon\globalPlugins\ibmtts.py:86 |
| 239 | +msgid "" |
| 240 | +"Unable to copy a file. Perhaps it is currently being used by another process " |
| 241 | +"or you have run out of disc space on the drive you are copying to." |
| 242 | +msgstr "" |
| 243 | +"Impossível copiar um arquivo. Talvez esteja sendo usado por outro processo " |
| 244 | +"ou você não tem espaço suficiente na unidade para a qual os arquivos estão " |
| 245 | +"sendo copiados." |
| 246 | + |
| 247 | +#. Translators: the title of a retry cancel dialog when copying IBMTTS files. |
| 248 | +#: addon\globalPlugins\ibmtts.py:88 |
| 249 | +msgid "Error Copying" |
| 250 | +msgstr "Erro ao copiar" |
| 251 | + |
| 252 | +#. Translators: The message displayed when copying IBMTTS files to Add-on was successful. |
| 253 | +#: addon\globalPlugins\ibmtts.py:100 |
| 254 | +msgid "" |
| 255 | +"Successfully copied IBMTTS files. The local copy will be used after restart " |
| 256 | +"NVDA." |
| 257 | +msgstr "" |
| 258 | +"Arquivos do IBMTTS copiados com sucesso. A cópia local será utilizada após " |
| 259 | +"reiniciar o NVDA." |
| 260 | + |
| 261 | +#. Translators: The message displayed when errors were found while trying to copy IBMTTS files to Add-on. |
| 262 | +#: addon\globalPlugins\ibmtts.py:105 |
| 263 | +msgid "Error copying IBMTTS files" |
| 264 | +msgstr "Erro ao copiar os arquivos do IBMTTS" |
| 265 | + |
| 266 | +#. Translators: the message shown if the driver can't find libraries during installation. |
| 267 | +#: addon\installTasks.py:13 |
| 268 | +msgid "" |
| 269 | +"The synthesizer won't be available until you set IBMTTS files. NVDA won't " |
| 270 | +"show this synthesizer in teh synthesizers lists because you need to set the " |
| 271 | +"IBMTTS files location first.\n" |
| 272 | +"\tTo do it open the NVDA settings dialog, select IBMTTS category and use the " |
| 273 | +"\"Browse for IBMTTS library\" button to select the IBMTTS files folder.\n" |
| 274 | +msgstr "" |
| 275 | +"O sintetizador não estará disponível até que você configure os arquivos do " |
| 276 | +"IBMTTS. O NVDA não irá mostrar este sintetizador na lista de sintetizadores " |
| 277 | +"porque é necessário definir primeiro a localização dos arquivos do " |
| 278 | +"sintetizador.\n" |
| 279 | +"\tPara fazer isso, abra o diálogo de configurações do NVDA, selecione a " |
| 280 | +"categoria \"IBMTTS\" e use o botão \"Procurar a biblioteca do IBMTTS\" para " |
| 281 | +"selecionar a pasta de arquivos do IBMTTS.\n" |
| 282 | + |
| 283 | +#. Translators: title of message box when user is installing NVDA |
| 284 | +#: addon\installTasks.py:24 |
| 285 | +msgid "IBMTTS driver for NVDA" |
| 286 | +msgstr "Driver IBMTTS para NVDA" |
| 287 | + |
| 288 | +#. Add-on summary, usually the user visible name of the addon. |
| 289 | +#. Translators: Summary for this add-on to be shown on installation and add-on information. |
| 290 | +#: buildVars.py:17 |
| 291 | +msgid "IBMTTS driver" |
| 292 | +msgstr "Driver IBMTTS" |
| 293 | + |
| 294 | +#. Add-on description |
| 295 | +#. Translators: Long description to be shown for this add-on on add-on information from add-ons manager |
| 296 | +#: buildVars.py:20 |
| 297 | +msgid "This is the IBMTTS synthesizer driver for NVDA." |
| 298 | +msgstr "Este é o driver do sintetizador IBMTTS para NVDA." |
| 299 | + |
| 300 | +#~ msgid "" |
| 301 | +#~ "Always Send Current Speech Settings (enable to prevent some tags from " |
| 302 | +#~ "sticking, disable for viavoice binary compatibility)" |
| 303 | +#~ msgstr "" |
| 304 | +#~ "Sempre enviar a configuração de voz atual (habilite para evitar colar " |
| 305 | +#~ "algumas tags, desabilite se for necessário para compatibilidade com o " |
| 306 | +#~ "ViaVoice)." |
| 307 | + |
| 308 | +#~ msgid "" |
| 309 | +#~ "if you are using another copy of IBMTTS or similar with a different name, " |
| 310 | +#~ "you should not load this driver in the same NVDA session. If you do it, " |
| 311 | +#~ "NVDA will fail.\n" |
| 312 | +#~ "To resolve it switch to another synthesizer (E.G espeak) then restart " |
| 313 | +#~ "NVDA. Afther that, you can use this new driver." |
| 314 | +#~ msgstr "" |
| 315 | +#~ "Si estás usando otra copia de IBMTTS o similar con un nombre distinto, no " |
| 316 | +#~ "deberías cargar este controlador durante la misma sesión de NVDA. Si lo " |
| 317 | +#~ "haces, NVDA fallará.\n" |
| 318 | +#~ "Para resolver esto cambia a otro sintetizador (EJ. Espeak) entonces " |
| 319 | +#~ "reinicia NVDA. Después de eso, podrás usar este nuevo controlador." |
0 commit comments