generated from greek-learner-texts/text-repository-template
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 4
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
line breaks, normalization, separate intro paragraphs
- Loading branch information
1 parent
34bd929
commit fae9abd
Showing
2 changed files
with
307 additions
and
337 deletions.
There are no files selected for viewing
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
@@ -0,0 +1,9 @@ | ||
# GREEK-ENGLISH VOCABULARY. | ||
|
||
NOTE.—(i.) Verbs are given under the Pres. Infin., except in the case of ἔρχομαι (and compounds), which has no Pres. Infin. in Attic Prose. | ||
|
||
(ii.) If the Pres. Infin. in -ειν has a circumflex accent, e.g., ἀγνοεῖν, the verb is conjugated like ποιεῖν. | ||
|
||
(iii.) If a tense is inserted after the Pres. without mention of the voice, it is implied that the meaning of this tense is the same in voice as that of the Pres., e.g., διανοεῖσθαι (Aor. διενοήθην), intend; ἁλίσκεσθαι (Aor. ἑᾱ́λων), be captured. διενοήθην means I intended; ἑάλων means I was captured. | ||
|
||
(iv.) The insertion of the case which a verb governs does not imply that the verb cannot also be used absolutely, e.g., ἀντέχειν resist (Dat.). It is possible to say, ἀντεῖχον they offered resistance, as well as, τοῖς πολεμίοις ἀντεῖχον they resisted the enemy. |
Oops, something went wrong.