Skip to content

Commit

Permalink
💬 [#52] Update translations
Browse files Browse the repository at this point in the history
  • Loading branch information
stevenbal committed Feb 24, 2025
1 parent effb28c commit 1199a42
Showing 1 changed file with 189 additions and 44 deletions.
233 changes: 189 additions & 44 deletions src/referentielijsten/conf/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-13 20:35+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2025-02-24 15:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
Expand All @@ -18,120 +18,265 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: foobar/accounts/models.py:18
#: referentielijsten/accounts/models.py:18
msgid "username"
msgstr "gebruikersnaam"

#: foobar/accounts/models.py:22
#: referentielijsten/accounts/models.py:22
msgid "Required. 150 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only."
msgstr ""
"Vereist. 150 tekens of minder. Alleen letters, cijfers en @/,/+/-/_ tekens "
"zijn toegestaan."

#: foobar/accounts/models.py:26
#: referentielijsten/accounts/models.py:26
msgid "A user with that username already exists."
msgstr "Een gebruiker met deze gebruikersnaam bestaat al."

#: foobar/accounts/models.py:29
#: referentielijsten/accounts/models.py:29
msgid "first name"
msgstr "voornaam"

#: foobar/accounts/models.py:30
#: referentielijsten/accounts/models.py:30
msgid "last name"
msgstr "achternaam"

#: foobar/accounts/models.py:31
#: referentielijsten/accounts/models.py:31
msgid "email address"
msgstr "e-mailadres"

#: foobar/accounts/models.py:33
#: referentielijsten/accounts/models.py:33
msgid "staff status"
msgstr "stafstatus"

#: foobar/accounts/models.py:35
#: referentielijsten/accounts/models.py:35
msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
msgstr "Bepaalt of de gebruiker zich op deze beheerwebsite kan aanmelden."

#: foobar/accounts/models.py:38
#: referentielijsten/accounts/models.py:38
msgid "active"
msgstr "actief"

#: foobar/accounts/models.py:41
#: referentielijsten/accounts/models.py:41
msgid ""
"Designates whether this user should be treated as active. Unselect this "
"instead of deleting accounts."
msgstr ""
"Bepaalt of deze gebruiker als actief dient te worden behandeld. U kunt dit "
"uitvinken in plaats van een gebruiker te verwijderen."

#: foobar/accounts/models.py:45
#: referentielijsten/accounts/models.py:45
msgid "date joined"
msgstr "datum toegetreden"

#: foobar/accounts/models.py:53
#: referentielijsten/accounts/models.py:53
msgid "user"
msgstr "gebruiker"

#: foobar/accounts/models.py:54
#: referentielijsten/accounts/models.py:54
msgid "users"
msgstr "gebruikers"

#: foobar/accounts/utils.py:18
#: referentielijsten/accounts/tests/test_oidc.py:38
#: referentielijsten/accounts/tests/test_oidc.py:56
#: referentielijsten/accounts/tests/test_oidc.py:76
#: referentielijsten/accounts/tests/test_oidc.py:109
#: referentielijsten/accounts/tests/test_oidc.py:131
#: referentielijsten/templates/maykin_2fa/login.html:16
msgid "Login with organization account"
msgstr "Inloggen met organisatie account"

#: referentielijsten/accounts/utils.py:18
msgid "You need to be superuser to create other superusers."
msgstr ""
"U dient een supergebruiker te zijn om andere supergebruikers aan te maken."

#: foobar/accounts/utils.py:44
#: referentielijsten/accounts/utils.py:44
msgid "You cannot create or update a user with more permissions than yourself."
msgstr "U kunt een gebruiker niet meer rechten geven dan u zelf heeft."

#: foobar/templates/admin/base_site.html:5
#: foobar/templates/admin/base_site.html:24
#: referentielijsten/api/admin.py:38 referentielijsten/api/admin.py:79
#: referentielijsten/api/admin_list_filters.py:6
msgid "Is geldig"
msgstr ""

#: referentielijsten/api/admin.py:67
msgid "Beheerder"
msgstr ""

#: referentielijsten/api/filterset.py:10
msgid "De waarde van de `code` van een specifieke `tabel`."
msgstr ""

#: referentielijsten/api/filterset.py:14
msgid "Of de `einddatum_geldigheid` niet in het verleden ligt."
msgstr ""

#: referentielijsten/api/filterset.py:31
msgid ""
"Of de `begindatum_geldigheid` niet in de toekomst ligt en de "
"`einddatum_geldigheid` niet in het verleden ligt."
msgstr ""

#: referentielijsten/api/filterset.py:37
msgid "De waarde van de `tabel__code` die gelinkt is aan de items."
msgstr ""

#: referentielijsten/api/models.py:11 referentielijsten/api/models.py:85
msgid "code"
msgstr ""

#: referentielijsten/api/models.py:12
msgid "De unique code van het tabel."
msgstr ""

#: referentielijsten/api/models.py:17 referentielijsten/api/models.py:31
#: referentielijsten/api/models.py:90
msgid "naam"
msgstr ""

#: referentielijsten/api/models.py:18
msgid "De naam van het tabel."
msgstr ""

#: referentielijsten/api/models.py:22 referentielijsten/api/models.py:101
msgid "einddatum geldigheid"
msgstr ""

#: referentielijsten/api/models.py:23 referentielijsten/api/models.py:102
msgid "De datum tot wanneer deze tabel geldig is."
msgstr ""

#: referentielijsten/api/models.py:33
msgid "De naam van de beheerder van dit tabel."
msgstr ""

#: referentielijsten/api/models.py:37
msgid "mail"
msgstr ""

#: referentielijsten/api/models.py:38
msgid "De email van de beheerder van dit tabel."
msgstr ""

#: referentielijsten/api/models.py:42
msgid "afdeling"
msgstr ""

#: referentielijsten/api/models.py:44
msgid "De afdelings naam van de beheerder van dit tabel."
msgstr ""

#: referentielijsten/api/models.py:48
msgid "organisatie"
msgstr ""

#: referentielijsten/api/models.py:50
msgid "De organisatie naam van de beheerder van dit tabel."
msgstr ""

#: referentielijsten/api/models.py:71 referentielijsten/api/models.py:81
msgid "tabel"
msgstr ""

#: referentielijsten/api/models.py:72
msgid "tabellen"
msgstr ""

#: referentielijsten/api/models.py:86
msgid "De unique code (per tabel) van het item."
msgstr ""

#: referentielijsten/api/models.py:91
msgid "De naam van het item."
msgstr ""

#: referentielijsten/api/models.py:95
msgid "begindatum geldigheid"
msgstr ""

#: referentielijsten/api/models.py:96
msgid "De datum vanaf waneer deze tabel geldig is."
msgstr ""

#: referentielijsten/api/models.py:107
msgid "aanvullende gegevens"
msgstr ""

#: referentielijsten/api/models.py:108
msgid "Extra gegevens die niet standaard gekoppeld zijn aan een item."
msgstr ""

#: referentielijsten/api/models.py:116
msgid "item"
msgstr ""

#: referentielijsten/api/models.py:117
msgid "items"
msgstr ""

#: referentielijsten/api/serializers.py:31
msgid "De informatie van de beheerder van deze tabel."
msgstr ""

#: referentielijsten/api/viewset.py:34
msgid "Dit veld is vereist."
msgstr ""

#: referentielijsten/templates/admin/base_site.html:5
#: referentielijsten/templates/admin/base_site.html:23
msgid "Administration"
msgstr "Beheer"

#: foobar/templates/admin/base_site.html:41
msgid "View 2fa profile"
msgstr "Tweestapsauthenticatie beheren"
#: referentielijsten/templates/admin/base_site.html:34
msgid "View site"
msgstr "Website bekijken"

#: referentielijsten/templates/admin/base_site.html:40
msgid "Account security"
msgstr "Accountbeveiliging"

#: foobar/templates/admin/base_site.html:44
#: referentielijsten/templates/admin/base_site.html:43
msgid "Change password"
msgstr "Wachtwoord wijzigen"

#: foobar/templates/admin/base_site.html:46
#: referentielijsten/templates/admin/base_site.html:45
msgid "Log out"
msgstr "Afmelden"

#: foobar/templates/admin/base_site__admintools.html:4
msgid "admin"
msgstr "beheer"
#: referentielijsten/templates/maykin_2fa/login.html:14
msgid "or"
msgstr "of"

#: foobar/templates/admin/base_site__admintools.html:17
msgid "administration"
msgstr "beheer"
#: referentielijsten/templates/maykin_2fa/login.html:26
msgid "Contact support"
msgstr "Neem contact op met support"

#: foobar/templates/hijack/contrib/admin/button.html:6
msgid "hijack"
msgstr "overnemen"
#: referentielijsten/utils/management/commands/clear_cache.py:10
msgid "Clear given cache only"
msgstr "Leeg alleen de opgegeven cache"

#: foobar/templates/hijack/contrib/admin/button.html:8
#: referentielijsten/utils/templates/utils/includes/version_info.html:4
#, python-format
msgid "Hijack %(username)s"
msgstr "Inloggen als %(username)s"
msgid "version %(RELEASE)s"
msgstr "versie %(RELEASE)s"

#: foobar/utils/management/commands/clear_cache.py:10
msgid "Clear given cache only"
msgstr "Leeg alleen de opgegeven cache"
#: referentielijsten/utils/templates/utils/includes/version_info.html:8
#, python-format
msgid "GIT SHA: %(GIT_SHA)s"
msgstr ""

#: foobar/utils/validators.py:22
#: referentielijsten/utils/tests/test_validators.py:24
#: referentielijsten/utils/validators.py:23
#, python-format
msgid "The provided value contains an invalid character: %s"
msgstr "Uw invoer bevat een ongeldig teken: %s"

#: foobar/utils/validators.py:30
msgid "Invalid mobile phonenumber."
msgstr "Ongeldig mobiel telefoonnumer."

#: foobar/utils/validators.py:50
#: referentielijsten/utils/tests/test_validators.py:61
#: referentielijsten/utils/validators.py:52
msgid "Invalid postal code."
msgstr "Ongeldige postcode."

#: referentielijsten/utils/tests/test_validators.py:85
#: referentielijsten/utils/validators.py:32
msgid "Invalid mobile phonenumber."
msgstr "Ongeldig mobiel telefoonnumer."

0 comments on commit 1199a42

Please sign in to comment.