Skip to content

Commit 8266b21

Browse files
committed
Add welsh translations
1 parent 92ff0dd commit 8266b21

File tree

2 files changed

+21
-21
lines changed

2 files changed

+21
-21
lines changed
3.15 KB
Binary file not shown.

app/translations/cy/LC_MESSAGES/messages.po

+21-21
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -48,10 +48,10 @@ msgid ""
4848
msgstr ""
4949

5050
msgid "Forced Marriage"
51-
msgstr ""
51+
msgstr "Priodas dan orfod"
5252

5353
msgid "Help with forced marriage and Forced Marriage Protection Orders."
54-
msgstr ""
54+
msgstr "Cymorth gyda phriodas dan orfod a Gorchmynion Amddiffyn Priodi Dan Orfod."
5555

5656
msgid "Female genital mutilation (FGM)"
5757
msgstr ""
@@ -60,71 +60,71 @@ msgid "If you or someone else is at risk of FGM."
6060
msgstr ""
6161

6262
msgid "Children, families, relationships"
63-
msgstr ""
63+
msgstr "Plant, teuluoedd, perthnasoedd"
6464

6565
msgid ""
6666
"Includes children in care, children and social services. Also, help with "
6767
"children and finances if you divorce or split up."
6868
msgstr ""
6969

7070
msgid "Children and social services, children in care"
71-
msgstr ""
71+
msgstr "Plant a gwasanaethau cymdeithasol, plant mewn gofal"
7272

7373
msgid ""
7474
"Help for any problem if social services are involved with a child. "
7575
"Includes children in care, or being adopted. Also special guardianship."
76-
msgstr ""
76+
msgstr "Cymorth ar gyfer unrhyw broblem os yw’r gwasanaethau cymdeithasol yn ymwneud â phlentyn. Mae hyn yn cynnwys plant mewn gofal, neu sy’n cael eu mabwysiadu. Yn ogystal â gwarcheidwadaeth arbennig."
7777

7878
msgid "Problems with an ex-partner, divorce, when a relationship ends"
79-
msgstr ""
79+
msgstr "Problemau gyda chyn-bartner, ysgariad, pan fydd perthynas yn dod i ben"
8080

8181
msgid ""
8282
"If you cannot agree about money, finances and property. Includes contact "
8383
"with children, where children live, and other child arrangements. If an "
8484
"ex-partner is not doing what they agreed. If you’re worried about a "
8585
"child."
86-
msgstr ""
86+
msgstr "Os na allwch chi gytuno ar arian, cyllid ac eiddo. Mae hyn yn cynnwys cyswllt â phlant, lle mae plant yn byw, a threfniadau eraill ar gyfer plant. Os nad yw cyn-bartner yn gwneud yr hyn y cytunwyd arno. Os ydych chi’n poeni am blentyn."
8787

8888
msgid "If there is domestic abuse in your family"
89-
msgstr ""
89+
msgstr "Os oes achos o gam-drin domestig yn eich teulu"
9090

9191
msgid ""
9292
"Making arrangements for children and finances. Also, keeping yourself "
9393
"safe, protecting children and legal help to leave the relationship."
94-
msgstr ""
94+
msgstr "Gwneud trefniadau o ran plant a chyllid. Hefyd, cadw eich hun yn ddiogel, amddiffyn plant a chymorth cyfreithiol i adael y berthynas."
9595

9696
msgid "Family mediation"
97-
msgstr ""
97+
msgstr "Cyfryngu teuluol"
9898

9999
msgid ""
100100
"Help to cover the costs of family mediation (solve problems about money "
101101
"and children before you go to court)."
102-
msgstr ""
102+
msgstr "Cymorth i dalu costau cyfryngu teuluol (datrys problemau ynghylch arian a phlant cyn i chi fynd i’r llys)."
103103

104104
msgid "Child taken without your consent"
105-
msgstr ""
105+
msgstr "Plentyn a gymerwyd heb eich caniatâd"
106106

107107
msgid ""
108108
"If a child has been abducted (taken without your permission), including "
109109
"outside the UK."
110-
msgstr ""
110+
msgstr "Os yw plentyn wedi cael ei gipio (ei gymryd heb eich caniatâd), gan gynnwys y tu allan i'r DU."
111111

112112
msgid "Children with special educational needs and disabilities (SEND)"
113-
msgstr ""
113+
msgstr "Plant ag anghenion addysgol arbennig ac anableddau (SEND)"
114114

115115
msgid "Get help with a child’s SEND."
116-
msgstr ""
116+
msgstr "Cael help gyda SEND plentyn."
117117

118118
msgid "Schools, colleges, other education settings"
119-
msgstr ""
119+
msgstr "Ysgolion, colegau, lleoliadau addysg eraill"
120120

121121
msgid ""
122122
"Advice about legal action against a school. Includes if a child is out of"
123123
" school, exclusions, transport to school, judicial reviews."
124-
msgstr ""
124+
msgstr "Cyngor ar gamau cyfreithiol yn erbyn ysgol. Mae hyn yn cynnwys os nad yw plentyn yn mynd i’r ysgol, gwaharddiadau, cludiant i’r ysgol, adolygiadau barnwrol."
125125

126126
msgid "Forced marriage"
127-
msgstr ""
127+
msgstr "Priodas dan orfod"
128128

129129
msgid ""
130130
"Includes being evicted or forced to sell your home. Problems with "
@@ -1345,7 +1345,7 @@ msgid "Sorry, you’re not likely to get legal aid"
13451345
msgstr ""
13461346

13471347
msgid "Next steps to get help"
1348-
msgstr ""
1348+
msgstr "Camau nesaf i gael cymorth"
13491349

13501350
msgid "Legal aid is available for this type of problem"
13511351
msgstr "Mae cymorth cyfreithiol ar gael ar gyfer y math hwn o broblem"
@@ -1494,7 +1494,7 @@ msgid "More problems covered by legal aid"
14941494
msgstr ""
14951495

14961496
msgid "More problems"
1497-
msgstr ""
1497+
msgstr "Mwy o broblemau"
14981498

14991499
msgid "Adopting a child from outside the UK"
15001500
msgstr ""
@@ -1663,7 +1663,7 @@ msgstr ""
16631663
" eich budd-daliadau (yn agor mewn tab newydd)</a>."
16641664

16651665
msgid "If you cannot find your problem"
1666-
msgstr ""
1666+
msgstr "Os na allwch ddod o hyd i'ch problem"
16671667

16681668
#, python-format
16691669
msgid "Show %(count)s more"

0 commit comments

Comments
 (0)