forked from WinMerge/winmerge
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 1
/
Copy pathFrench.po
5608 lines (4216 loc) · 121 KB
/
French.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# This file is part from WinMerge <https://winmerge.org/>
# Released under the "GNU General Public License"
#
# Maintainer:
# * Lolo S. <slolo2000 at hotmail.com>
#
# Translators:
# * Gil Andre <gil_andre at compuserve.com>
# * Laurent Ganier <ccganier at club-internet.fr>
# * Dominique Saussereau <redguff at users.sourceforge.net>
# * Jean-F Jolin <jean-f-j at users.sourceforge.net>
# * Need74 <need74 at free.fr>
# * Lolo S. <slolo2000 at hotmail.com>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WinMerge\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winmerge.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-19 10:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-01 15:22+0200\n"
"Last-Translator: Lolo S. <slolo2000@hotmail.com>\n"
"Language-Team: French <winmerge-translate@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-Basepath: ../../Src\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.4\n"
#. LANGUAGE, SUBLANGUAGE
#, c-format
msgid "LANG_ENGLISH, SUBLANG_ENGLISH_US"
msgstr "LANG_FRENCH, SUBLANG_FRENCH"
msgid "Copy to Middle"
msgstr "Copier vers le Milieu"
msgid "C&opy to Right\tAlt+Right"
msgstr "Copier vers la Dr&oite\tAlt+Droite"
msgid "Copy from Middle"
msgstr "Copier depuis le Milieu"
msgid "Copy fro&m Right\tAlt+Shift+Left"
msgstr "Copier depuis la &Droite\tAlt+Maj+Gauche"
msgid "Cop&y to Left\tAlt+Left"
msgstr "Copier vers la Ga&uche\tAlt+Gauche"
msgid "Copy &from Left\tAlt+Shift+Right"
msgstr "Copier depuis la &Gauche\tAlt+Maj+Droite"
msgid "Copy Selected Line(s) to Middle"
msgstr "Copier les lignes sélectionnées vers le Milieu"
msgid "Copy Selected Line(s) to Right"
msgstr "Copier les lignes sélectionnées vers la Droite"
msgid "Copy Selected Line(s) from Middle"
msgstr "Copier les lignes sélectionnées depuis le Milieu"
msgid "Copy Selected Line(s) from Right"
msgstr "Copier les lignes sélectionnées depuis la Droite"
msgid "Copy Selected Line(s) to Left"
msgstr "Copier les lignes sélectionnées vers la Gauche"
msgid "Copy Selected Line(s) from Left"
msgstr "Copier les lignes sélectionnées depuis la Gauche"
#, c-format
msgid "Select Line &Difference\tF4"
msgstr "&Sélectionner la différence suivante\tF4"
msgid "Add this change to Substitution &Filters"
msgstr "Ajouter cette modification aux \"&filtres de substitution\""
msgid "Add to &Line Filters"
msgstr "Ajouter aux \"&filtres de ligne\""
#, c-format
msgid "&Undo"
msgstr "Ann&uler"
#, c-format
msgid "&Redo"
msgstr "&Rétablir"
#, c-format
msgid "Cu&t"
msgstr "&Couper"
#, c-format
msgid "&Copy"
msgstr "Co&pier"
#, c-format
msgid "&Paste"
msgstr "Co&ller"
#, c-format
msgid "&Scripts"
msgstr "Appli&quer un script"
#, c-format
msgid "< Empty >"
msgstr "< Vide >"
msgid "&Go to...\tCtrl+G"
msgstr "&Atteindre...\tCtrl+G"
msgid "Go to Moved Line Between Left and Middle\tCtrl+Shift+G"
msgstr "Aller à la ligne déplacée entre la Gauche et le Milieu\tCtrl+Maj+G"
msgid "Go to Moved Line Between Middle and Right\tCtrl+Alt+G"
msgstr "Aller à la ligne déplacée entre le Milieu et la Droite\tCtrl+Alt+G"
#, c-format
msgid "Op&en"
msgstr "&Ouvrir"
msgid "With &Registered Application"
msgstr "Avec l'application &désignée"
msgid "With &External Editor\tCtrl+Alt+E"
msgstr "Avec un éditeur &externe\tCtrl+Alt+E"
msgid "&With..."
msgstr "&Avec une application du PC..."
msgid "Open &Parent Folder..."
msgstr "Ouvrir le dossier &parent..."
msgid "S&hell Menu"
msgstr "Menu contextuel Windows"
msgid "Use First Line as Headers"
msgstr "Utiliser la première ligne comme en-tête"
msgid "Auto-Fit All Columns"
msgstr "Ajuster automatiquement toutes les colonnes"
#, c-format
msgid "View &Differences"
msgstr "Voir les &différences"
#, c-format
msgid "Diff &Block Size"
msgstr "Taille du &Bloc-différences"
#, c-format
msgid "&Ignore Color Difference (Color Distance Threshold)"
msgstr "&Ignorer les différences de couleur (seuil de distance de couleur)"
msgid "Ins&ertion/Deletion Detection"
msgstr "Détection d'ins&ertion/suppression"
#, c-format
msgid "&None"
msgstr "&Aucune"
msgid "&Vertical"
msgstr "&Vertical"
msgid "&Horizontal"
msgstr "&Horizontal"
#, c-format
msgid "&Previous Page"
msgstr "Page &précédente"
#, c-format
msgid "&Next Page"
msgstr "Page &suivante"
#, c-format
msgid "&Active Pane"
msgstr "Panneau &actif"
msgid "Rotate &Right 90deg"
msgstr "Rotation à &droite 90deg"
msgid "Rotate &Left 90deg"
msgstr "Rotation à &gauche 90deg"
msgid "Flip V&ertically"
msgstr "Retournement v&ertical"
msgid "Flip H&orizontally"
msgstr "Retournement h&orizontal"
#, c-format
msgid "&Zoom"
msgstr "&Zoom"
#, c-format
msgid "25%"
msgstr "25%"
#, c-format
msgid "Zoom &In\tCtrl++"
msgstr "Zoom a&vant\tCtrl++"
#, c-format
msgid "Zoom &Out\tCtrl+-"
msgstr "Zoom a&rrière\tCtrl+-"
#. Zoom to normal
#, c-format
msgid "&Normal\tCtrl+*"
msgstr "&Taille normale\tCtrl+*"
#, c-format
msgid "&Overlay"
msgstr "&Recouvrir"
#, c-format
msgid "&Alpha Blend"
msgstr "Tr&ansparence"
#, c-format
msgid "Alpha &Blend Animation"
msgstr "Animation de transparence"
#, c-format
msgid "Dragging &Mode"
msgstr "&Mode glisser"
#, c-format
msgid "&Move"
msgstr "Dé&placer"
#, c-format
msgid "&Adjust Offset"
msgstr "&Ajuster le décalage"
msgid "&Vertical Wipe"
msgstr "Effacement &vertical"
msgid "&Horizontal Wipe"
msgstr "Effacement &horizontal"
msgid "Rectangle &Select"
msgstr "&Sélection rectangulaire"
#, c-format
msgid "&Set Background Color"
msgstr "Définir la couleur du fond"
msgid "&Vector Image Scaling"
msgstr "Mise à l'échelle de l'image vectorielle"
msgid "&Animation Settings"
msgstr "&Paramètres d'animation"
msgid "&Blink interval"
msgstr "&Intervalle de clignotement"
msgid "&Overlay animation interval"
msgstr "&Intervalle d'animation de la superposition"
msgid "Compare Extracted &Text From Images"
msgstr "Comparer le &texte extrait depuis les images"
msgid "Co&mpare"
msgstr "Co&mparer"
msgid "&Screenshots"
msgstr "&Captures d'écran"
msgid "&Full Size Screenshots"
msgstr "Captures d'écran en taille &réelle"
msgid "&HTMLs"
msgstr "&HTMLs"
msgid "&Texts"
msgstr "&Textes"
msgid "&Resource Trees"
msgstr "&Arborescences de ressources"
msgid "&Size"
msgstr "&Taille"
msgid "Fit to Window"
msgstr "Ajuster à la fenêtre"
msgid "&Event Sync"
msgstr "&Synchronisation des événements"
msgid "&Enabled"
msgstr "&Activée"
msgid "&Scroll"
msgstr "&Défilement"
msgid "&Click"
msgstr "&Clic"
msgid "&Input"
msgstr "Sa&isie"
msgid "&GoBack/Forward"
msgstr "&En Arrière/Avant"
msgid "Clear &Browsing Data"
msgstr "Effacer les données de &navigation"
msgid "&Disk Cache"
msgstr "Cache du &disque"
msgid "&Cookies"
msgstr "&Cookies"
msgid "&Browsing History"
msgstr "&Historique de navigation"
msgid "&All Profile"
msgstr "&Tous les profils"
#, c-format
msgid "&File"
msgstr "&Fichier"
#, c-format
msgid "&New"
msgstr "&Nouveau (2 p)\tCtrl+N"
#, c-format
msgid "&Text"
msgstr "&Texte"
msgid "T&able"
msgstr "T&ableau"
#, c-format
msgid "&Binary"
msgstr "&Binaire"
#, c-format
msgid "&Image"
msgstr "&Image"
msgid "&Webpage"
msgstr "Page &Web"
#, c-format
msgid "New (&3 panes)"
msgstr "Nouveau (&3 panneaux)"
#, c-format
msgid "&Open...\tCtrl+O"
msgstr "&Ouvrir...\tCtrl+O"
msgid "Open Conflic&t File..."
msgstr "Ouvrir le fichier en conflit..."
msgid "Open C&lipboard"
msgstr "Ouvrir le &presse-papiers"
#, c-format
msgid "Open Pro&ject...\tCtrl+J"
msgstr "Ouvrir un &projet...\tCtrl+J"
#, c-format
msgid "Sa&ve Project..."
msgstr "Enregistrer le pro&jet..."
#, c-format
msgid "Recent Projects"
msgstr "Projets récents"
#, c-format
msgid "Recent F&iles Or Folders"
msgstr "F&ichiers (ou dossiers) récents"
msgid "E&xit\tCtrl+Q"
msgstr "&Quitter\tCtrl+Q"
#, c-format
msgid "&Edit"
msgstr "&Édition"
#, c-format
msgid "&Paste\tCtrl+V"
msgstr "Co&ller\tCtrl+V"
#, c-format
msgid "&Options..."
msgstr "&Préférences..."
#, c-format
msgid "&View"
msgstr "&Affichage"
#, c-format
msgid "&Toolbar"
msgstr "Barre d'ou&tils"
#, c-format
msgid "&Small"
msgstr "&Petite"
#, c-format
msgid "&Big"
msgstr "&Grande"
#, c-format
msgid "&Huge"
msgstr "&Énorme"
#, c-format
msgid "&Status Bar"
msgstr "Barre d'&état"
#, c-format
msgid "Ta&b Bar"
msgstr "Barre d'&onglets"
#, c-format
msgid "&Tools"
msgstr "&Outils"
#, c-format
msgid "&Filters..."
msgstr "&Filtres..."
#, c-format
msgid "&Generate Patch..."
msgstr "&Générer des retouches..."
#, c-format
msgid "&Plugins"
msgstr "&Plugins"
#, c-format
msgid "P&lugin Settings..."
msgstr "Paramètres de p&lugin..."
#, c-format
msgid "Ma&nual Prediffer"
msgstr "Pré-comparaison &manuelle"
#, c-format
msgid "A&utomatic Prediffer"
msgstr "Pré-comparaison &automatique"
#, c-format
msgid "&Manual Unpacking"
msgstr "Décompression &manuelle"
#, c-format
msgid "&Automatic Unpacking"
msgstr "Décompression &automatique"
#, c-format
msgid "&Reload plugins"
msgstr "&Recharger les plugins"
#, c-format
msgid "&Window"
msgstr "Fe&nêtre"
msgid "Cl&ose\tCtrl+W"
msgstr "&Fermer\tCtrl+W"
#, c-format
msgid "Clo&se All"
msgstr "Fermer &tout"
#, c-format
msgid "Change &Pane\tF6"
msgstr "Changer de &panneau\tF6"
#, c-format
msgid "Tile &Horizontally"
msgstr "Mosaïque &horizontale"
#, c-format
msgid "Tile &Vertically"
msgstr "Mosaïque &verticale"
#, c-format
msgid "&Cascade"
msgstr "&Cascade"
#, c-format
msgid "&Help"
msgstr "A&ide"
#, c-format
msgid "&WinMerge Help\tF1"
msgstr "&Rubriques d'aide WinMerge\tF1"
#, c-format
msgid "R&elease Notes"
msgstr "Notes de v&ersion"
#, c-format
msgid "&Translations"
msgstr "&Traductions sur le Web"
#, c-format
msgid "C&onfiguration"
msgstr "&Journal de configuration"
#, c-format
msgid "&GNU General Public License"
msgstr "&Licence publique générale GNU"
#, c-format
msgid "&About WinMerge..."
msgstr "&À propos de WinMerge..."
#, c-format
msgid "&Read-only"
msgstr "Lectu&re seule"
#, c-format
msgid "L&eft Read-only"
msgstr "Panneau Gauc&he en lecture seule"
#, c-format
msgid "M&iddle Read-only"
msgstr "Panneau M&ilieu en lecture seule"
#, c-format
msgid "Ri&ght Read-only"
msgstr "Panneau Droi&te en lecture seule"
#, c-format
msgid "&File Encoding..."
msgstr "Encodage de fic&hier..."
#, c-format
msgid "Select &All\tCtrl+A"
msgstr "Sélectionner &tout\tCtrl+A"
#, c-format
msgid "Show &Identical Items"
msgstr "Afficher les éléments &identiques"
#, c-format
msgid "Show &Different Items"
msgstr "Afficher les éléments &différents"
#, c-format
msgid "Show L&eft Unique Items"
msgstr "Afficher les éléments uniquement à &Gauche"
#, c-format
msgid "Show Midd&le Unique Items"
msgstr "Afficher les éléments uniquement au Mi&lieu"
#, c-format
msgid "Show Ri&ght Unique Items"
msgstr "Afficher les éléments uniquement à D&roite"
#, c-format
msgid "Show S&kipped Items"
msgstr "Afficher les éléments ig&norés"
#, c-format
msgid "S&how Binary Files"
msgstr "Afficher les fichiers &binaires"
#, c-format
msgid "&3-way Compare"
msgstr "Comparaison &3 voies"
#, c-format
msgid "Show &Left Only Different Items"
msgstr "Afficher les éléments différents à &Gauche seulement"
#, c-format
msgid "Show &Middle Only Different Items"
msgstr "Afficher les éléments différents au &Milieu seulement"
#, c-format
msgid "Show &Right Only Different Items"
msgstr "Afficher les éléments différents à &Droite seulement"
msgid "Show L&eft Only Missing Items"
msgstr "Afficher les éléments manquants à G&auche seulement"
msgid "Show Mi&ddle Only Missing Items"
msgstr "Afficher les éléments manquants au Mi&lieu seulement"
msgid "Show Rig&ht Only Missing Items"
msgstr "Afficher les éléments manquants à Dro&ite seulement"
#, c-format
msgid "Show Hidd&en Items"
msgstr "A&fficher les éléments cachés"
#, c-format
msgid "Tree &Mode"
msgstr "&Mode Arborescence"
msgid "E&xpand Subfolders"
msgstr "Dé&velopper l'arborescense"
msgid "&All Subfolders"
msgstr "&Tous les sous-dossiers"
msgid "&Different Subfolders"
msgstr "Les sous-dossiers &différents"
msgid "&Identical Subfolders"
msgstr "Les sous-dossiers &identiques"
#, c-format
msgid "&Collapse All Subfolders"
msgstr "&Réduire l'arborescense"
#, c-format
msgid "Select &Font..."
msgstr "Choisir une &police..."
#, c-format
msgid "Use Default Font"
msgstr "&Utiliser la police par défaut"
#, c-format
msgid "Sw&ap Panes"
msgstr "&Intervertir les panneaux"
msgid "Swap &1st | 2nd"
msgstr "Intervertir &1er | 2ème"
msgid "Swap &2nd | 3rd"
msgstr "Intervertir &2ème | 3ème"
msgid "Swap 1st | &3rd"
msgstr "Intervertir 1er | &3ème"
#, c-format
msgid "Com&pare Statistics..."
msgstr "Statistiques de comparaison..."
#, c-format
msgid "Refresh\tF5"
msgstr "&Actualiser\tF5"
#, c-format
msgid "&Refresh Selected\tCtrl+F5"
msgstr "Actualiser la &sélection\tCtrl+F5"
#, c-format
msgid "&Merge"
msgstr "Fu&sion"
#, c-format
msgid "Co&mpare\tEnter"
msgstr "Co&mparer\tEntrée"
#, c-format
msgid "&Next Difference\tAlt+Down"
msgstr "Différence &suivante\tAlt+Bas"
#, c-format
msgid "&Previous Difference\tAlt+Up"
msgstr "Différence &précédente\tAlt+Haut"
#, c-format
msgid "&First Difference\tAlt+Home"
msgstr "P&remière différence\tAlt+Début"
#, c-format
msgid "&Current Difference\tAlt+Enter"
msgstr "Différence &courante\tAlt+Entrée"
#, c-format
msgid "&Last Difference\tAlt+End"
msgstr "&Dernière différence\tAlt+Fin"
#, c-format
msgid "Copy to &Right\tAlt+Right"
msgstr "Copier vers la Dr&oite\tAlt+Droite"
#, c-format
msgid "Copy to L&eft\tAlt+Left"
msgstr "Copier vers la Ga&uche\tAlt+Gauche"
#, c-format
msgid "&Delete\tDel"
msgstr "Su&pprimer\tDel"
#, c-format
msgid "&Customize Columns..."
msgstr "&Personnaliser les colonnes..."
#, c-format
msgid "Generate &Report..."
msgstr "Générer un &rapport..."
#, c-format
msgid "&Edit with Unpacker..."
msgstr "&Éditer avec le décompresseur..."
#, c-format
msgid "&Save\tCtrl+S"
msgstr "&Enregistrer_tout\tCtrl+S"
#, c-format
msgid "Sav&e"
msgstr "&Enregistrer"
#, c-format
msgid "Save &Left"
msgstr "Enregistrer &Gauche"
#, c-format
msgid "Save &Middle"
msgstr "Enregistrer &Milieu"
#, c-format
msgid "Save &Right"
msgstr "Enregistrer &Droite"
#, c-format
msgid "Save &As"
msgstr "Enregistrer &sous"
#, c-format
msgid "Save &Left As..."
msgstr "Enregistrer &Gauche sous..."
#, c-format
msgid "Save &Middle As..."
msgstr "Enregistrer &Milieu sous..."
#, c-format
msgid "Save &Right As..."
msgstr "Enregistrer &Droite sous..."
msgid "&Print...\tCtrl+P"
msgstr "&Imprimer...\tCtrl+P"
msgid "Page Set&up..."
msgstr "&Mise en page..."
msgid "Print Previe&w..."
msgstr "&Aperçu avant impression..."
#, c-format
msgid "&Convert Line Endings to"
msgstr "&Convertir les fins de ligne"
#, c-format
msgid "Mer&ge Mode\tF9"
msgstr "Mode &fusion\tF9"
msgid "Reloa&d\tCtrl+F5"
msgstr "Recharger\tCtrl+F5"
#, c-format
msgid "Reco&mpare As"
msgstr "Recomparer comme un(e)"
#, c-format
msgid "&Undo\tCtrl+Z"
msgstr "Ann&uler\tCtrl+Z"
#, c-format
msgid "&Redo\tCtrl+Y"
msgstr "&Rétablir\tCtrl+Y"
#, c-format
msgid "Cu&t\tCtrl+X"
msgstr "&Couper\tCtrl+X"
#, c-format
msgid "&Copy\tCtrl+C"
msgstr "Cop&ier\tCtrl+C"
#, c-format
msgid "F&ind...\tCtrl+F"
msgstr "Rec&hercher...\tCtrl+F"
#, c-format
msgid "Repla&ce...\tCtrl+H"
msgstr "Re&mplacer...\tCtrl+H"
#, c-format
msgid "&Marker...\tCtrl+Shift+M"
msgstr "M&arquer...\tCtrl+Maj+M"
#, c-format
msgid "Advanced"
msgstr "A&vancé"
#, c-format
msgid "&Copy With Line Numbers\tCtrl+Shift+C"
msgstr "&Copier avec les numéros de ligne\tCtrl+Maj+C"
#, c-format
msgid "&Bookmarks"
msgstr "Signe&ts"
#, c-format
msgid "&Toggle Bookmark\tCtrl+F2"
msgstr "Placer ou &retirer un signet\tCtrl+F2"
#, c-format
msgid "&Next Bookmark\tF2"
msgstr "Signet &suivant\tF2"
#, c-format
msgid "&Previous bookmark\tShift+F2"
msgstr "Signet &précédent\tMaj+F2"
#, c-format
msgid "&Clear All Bookmarks"
msgstr "&Effacer tous les signets"
#, c-format
msgid "Syntax Highlight"
msgstr "Surbrillance de la syntaxe"
#, c-format
msgid "&Diff Context"
msgstr "Contexte de &différences"
#, c-format
msgid "&All Lines"
msgstr "Toutes les lignes"
#, c-format
msgid "&0 Lines"
msgstr "&0 ligne"
#, c-format
msgid "&1 Line"
msgstr "&1 ligne"
#, c-format
msgid "&3 Lines"
msgstr "&3 lignes"
#, c-format
msgid "&5 Lines"
msgstr "&5 lignes"
#, c-format
msgid "&7 Lines"
msgstr "&7 lignes"
#, c-format
msgid "&9 Lines"
msgstr "&9 lignes"
#, c-format
msgid "&Toggle All and 0-9 Lines\tCtrl+D"
msgstr "&Basculer entre : -Toutes les lignes- et -(0-9) ligne(s)-\tCtrl+D"
msgid "&Invert (Hide Different Lines)"
msgstr "&Inverser la sélection (masquer les lignes différentes)"
#, c-format
msgid "&Lock Panes"
msgstr "&Verrouiller les panneaux"
#, c-format
msgid "&View Whitespace"
msgstr "Afficher les &espaces"
msgid "View E&OL"
msgstr "Afficher les caractères de &fin de ligne (EOL)"
#, c-format
msgid "Vie&w Line Differences"
msgstr "Affiche&r les différences de ligne"
#, c-format
msgid "View Line &Numbers"
msgstr "Afficher la &numérotation des lignes"
#, c-format
msgid "View &Margins"
msgstr "Afficher les marges &latérales (Signets)"
msgid "View To&p Margins"
msgstr "Afficher les marges &hautes (Règles)"
#, c-format
msgid "W&rap Lines"
msgstr "&Retour à la ligne automatique"
#, c-format
msgid "Split V&ertically"
msgstr "Scinder v&erticalement"
#, c-format
msgid "Diff &Pane"
msgstr "&Détail des différences"
#, c-format
msgid "Lo&cation Pane"
msgstr "Barre de locali&sation"
#, c-format
msgid "Ne&xt Conflict\tAlt+Shift+Down"
msgstr "Conflit suivant\tAlt+Maj+Bas"
#, c-format
msgid "Pre&vious Conflict\tAlt+Shift+Up"
msgstr "Conflit précédent\tAlt+Maj+Haut"
#, c-format
msgid "A&dvanced"
msgstr "A&vancé"
#, c-format
msgid "Next Difference Between Left and Middle\tAlt+1"
msgstr "Différence suivante entre Gauche et Milieu\tAlt+1"
#, c-format
msgid "Previous Difference Between Left And Middle\tAlt+Shift+1"
msgstr "Différence précédente entre Gauche et Milieu\tAlt+Maj+1"
#, c-format
msgid "Next Difference Between Left and Right\tAlt+2"
msgstr "Différence suivante entre Gauche et Droite\tAlt+2"
#, c-format
msgid "Previous Difference Between Left And Right\tAlt+Shift+2"
msgstr "Différence précédente entre Gauche et Droite\tAlt+Maj+2"
#, c-format
msgid "Next Difference Between Middle and Right\tAlt+3"
msgstr "Différence suivante entre Milieu et Droite\tALT+3"
#, c-format
msgid "Previous Difference Between Middle And Right\tAlt+Shift+3"
msgstr "Différence précédente entre Milieu et Droite\tAlt+Maj+3"
#, c-format
msgid "Next Left Only Difference\tAlt+7"
msgstr "Différence suivante Gauche seulement\tAlt+7"
#, c-format
msgid "Previous Left Only Difference\tAlt+Shift+7"
msgstr "Différence précédente Gauche seulement\tAlt+Maj+7"
#, c-format
msgid "Next Middle Only Difference\tAlt+8"
msgstr "Différence suivante Milieu seulement\tAlt+8"
#, c-format
msgid "Previous Middle Only Difference\tAlt+Shift+8"
msgstr "Différence précédente Milieu seulement\tAlt+Maj+8"
#, c-format
msgid "Next Right Only Difference\tAlt+9"
msgstr "Différence suivante Droite seulement\tAlt+9"
#, c-format
msgid "Previous Right Only Difference\tAlt+Shift+9"
msgstr "Différence précédente Droite seulement\tAlt+Maj+9"
msgid "Copy from &Left to"
msgstr "Copier de la &Gauche vers le(la)"
#, c-format
msgid "&Middle"
msgstr "&Milieu"
#, c-format
msgid "&Right"
msgstr "&Droite"
msgid "Copy from &Middle to"
msgstr "Copier du &Milieu vers la"
#, c-format
msgid "&Left"
msgstr "&Gauche"
msgid "Copy from &Right to"
msgstr "Copier de la &Droite vers le(la)"
msgid "Copy Selected Line(s) from Le&ft to"
msgstr "Copier les lignes sélectionnées de la Ga&uche vers le(la)"
msgid "Copy Selected Line(s) from Mi&ddle to"
msgstr "Copier les lignes sélectionnées du Mi&lieu vers la"
msgid "Copy Selected Line(s) from Ri&ght to"
msgstr "Copier les lignes sélectionnées de la Dr&oite vers le(la)"
#, c-format
msgid "Copy from Left\tAlt+Shift+Right"
msgstr "Copier de la Gauche\tAlt+Maj+Droite"
#, c-format
msgid "Copy from Right\tAlt+Shift+Left"
msgstr "Copier de la Droite\tAlt+Maj+Gauche"