From 91bfd5280a1bf9fd58fa343ab090889403e59638 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Thomas De Rocker Date: Tue, 8 Oct 2024 00:14:52 +0200 Subject: [PATCH] Update Dutch.po (#2474) Update Dutch translations using Transifex --- Translations/WinMerge/Dutch.po | 531 +++++++++++++++++++++------------ 1 file changed, 346 insertions(+), 185 deletions(-) diff --git a/Translations/WinMerge/Dutch.po b/Translations/WinMerge/Dutch.po index bcc10de6798..7f46bf6c403 100644 --- a/Translations/WinMerge/Dutch.po +++ b/Translations/WinMerge/Dutch.po @@ -1,26 +1,25 @@ # This file is part from WinMerge # Released under the "GNU General Public License" -# +# # Translators: -# * Ronald Schaap -# * Thomas De Rocker, 2023 -# +# Thomas De Rocker, 2024 +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WinMerge\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.winmerge.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2023-05-01 22:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-02 08:42+0200\n" -"Last-Translator: Thomas De Rocker, 2023\n" +"POT-Creation-Date: 2024-10-07 08:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-06 10:18+0000\n" +"Last-Translator: Thomas De Rocker, 2024\n" "Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/rockytdr/teams/91037/nl/)\n" -"Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: nl\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Poedit-Basepath: ../../Src\n" +"X-Poedit-Basepath: ../../Src/\n" +"X-Poedit-Language: English\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" -"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" #. LANGUAGE, SUBLANGUAGE msgid "LANG_ENGLISH, SUBLANG_ENGLISH_US" @@ -63,16 +62,16 @@ msgid "Copy Selected Line(s) from Left" msgstr "Geselecteerde regel(s) van links kopiëren" msgid "Copy Selected Diff (Left) to Clipboard\tCtrl+1" -msgstr "" +msgstr "Geselecteerd verschil (links) naar klembord kopiëren\tCtrl+1" msgid "Copy Selected Diff (Right) to Clipboard\tCtrl+2" -msgstr "" +msgstr "Geselecteerd verschil (rechts) naar klembord kopiëren\tCtrl+2" msgid "Copy Selected Diff (Middle) to Clipboard\tCtrl+2" -msgstr "" +msgstr "Geselecteerd verschil (midden) naar klembord kopiëren\tCtrl+2" msgid "Copy Selected Diff (Right) to Clipboard\tCtrl+3" -msgstr "" +msgstr "Geselecteerd verschil (rechts) naar klembord kopiëren\tCtrl+3" msgid "Select Line &Difference\tF4" msgstr "Regelverschil selecteren\tF4" @@ -230,13 +229,13 @@ msgid "&Vector Image Scaling" msgstr "Vectorafbeeldingsschaling" msgid "&Animation Settings" -msgstr "" +msgstr "Animatie-instellingen" msgid "&Blink interval" -msgstr "" +msgstr "Knipper-interval" msgid "&Overlay animation interval" -msgstr "" +msgstr "Overlay-animatie-interval" msgid "Compare Extracted &Text From Images" msgstr "Uitgepakte tekst van afbeeldingen vergelijken" @@ -266,22 +265,22 @@ msgid "Fit to Window" msgstr "Passend op scherm" msgid "&Event Sync" -msgstr "" +msgstr "Gebeurtenis sync" msgid "&Enabled" -msgstr "" +msgstr "Ingeschakeld" msgid "&Scroll" -msgstr "" +msgstr "Scrollen" msgid "&Click" -msgstr "" +msgstr "Klikken" msgid "&Input" -msgstr "" +msgstr "Invoer" msgid "&GoBack/Forward" -msgstr "" +msgstr "Teruggaan/verdergaan" msgid "Clear &Browsing Data" msgstr "Bladergegevens wissen" @@ -362,10 +361,10 @@ msgid "Ta&b Bar" msgstr "Tab-balk" msgid "&View Tab Bar" -msgstr "" +msgstr "Tabbalk weergeven" msgid "&On Title Bar" -msgstr "" +msgstr "Op titelbalk" msgid "&Toolbar" msgstr "Werkbalk" @@ -410,7 +409,7 @@ msgid "&Automatic Unpacking" msgstr "Automatisch uitpakken" msgid "&Reload plugins" -msgstr "Plug-ins opnieuw laden" +msgstr "Plugins opnieuw laden" msgid "&Window" msgstr "Venster" @@ -521,16 +520,16 @@ msgid "Tree &Mode" msgstr "Boom-modus" msgid "E&xpand Subfolders" -msgstr "" +msgstr "Submappen uitklappen" msgid "&All Subfolders" -msgstr "" +msgstr "Alle submappen" msgid "&Different Subfolders" -msgstr "" +msgstr "Verschillende submappen" msgid "&Identical Subfolders" -msgstr "" +msgstr "Identieke submappen" msgid "&Collapse All Subfolders" msgstr "Alle submappen inklappen" @@ -869,10 +868,10 @@ msgid "&Transform with editor script..." msgstr "Transformeren met editor-script..." msgid "Scripts for ©ing" -msgstr "" +msgstr "Scripts voor kopiëren" msgid "Select &editor script..." -msgstr "" +msgstr "Editor-script selecteren..." msgid "Sp&lit" msgstr "Splitsen" @@ -1021,10 +1020,10 @@ msgid "Right Shell menu" msgstr "Rechter shellmenu" msgid "Both Shell menu" -msgstr "" +msgstr "Beide shellmenu's" msgid "All Shell menu" -msgstr "" +msgstr "Alle shellmenu's" msgid "Copy" msgstr "Kopiëren" @@ -1123,79 +1122,79 @@ msgid "&Load Project..." msgstr "Project laden..." msgid "${*} - All arguments" -msgstr "" +msgstr "${*} - Alle argumenten" msgid "${1} - The first argument" -msgstr "" +msgstr "${1} - Argument 1" msgid "${2} - The second argument" -msgstr "" +msgstr "${2} - Argument 2" msgid "${3} - The third argument" -msgstr "" +msgstr "${3} - Argument 3" msgid "${4} - The fourth argument" -msgstr "" +msgstr "${4} - Argument 4" msgid "${5} - The fifth argument" -msgstr "" +msgstr "${5} - Argument 5" msgid "${6} - The sixth argument" -msgstr "" +msgstr "${6} - Argument 6" msgid "${7} - The seventh argument" -msgstr "" +msgstr "${7} - Argument 7" msgid "${8} - The eighth argument" -msgstr "" +msgstr "${8} - Argument 8" msgid "${9} - The ninth argument" -msgstr "" +msgstr "${9} - Argument 9" msgid "${SRC_FILE} - Source file" -msgstr "" +msgstr "${SRC_FILE} - Bronbestand" msgid "${SRC_FOLDER} - Source folder" -msgstr "" +msgstr "${SRC_FOLDER} - Bronmap" msgid "${SRC_URL} - Source URL" -msgstr "" +msgstr "${SRC_URL} - Bron-URL" msgid "${SRC_URL_PROTOCOL} - Source URL protocol" -msgstr "" +msgstr "${SRC_URL_PROTOCOL} - Bron-URL protocol" msgid "${SRC_URL_SUFFIX} - Source URL suffix" -msgstr "" +msgstr "${SRC_URL_SUFFIX} - Bron-URL suffix" msgid "${DST_FILE} - Destination file" -msgstr "" +msgstr "${DST_FILE} - Doelbestand" msgid "${DST_FOLDER} - Destination folder" -msgstr "" +msgstr "${DST_FOLDER} - Doelmap" msgid "${DST_URL} - Destination URL" -msgstr "" +msgstr "${DST_URL} - Doel-URL" msgid "${DST_URL_PROTOCOL} - Destination URL protocol" -msgstr "" +msgstr "${DST_URL_PROTOCOL} - Doel-URL protocol" msgid "${DST_URL_SUFFIX} - Destination URL suffix" -msgstr "" +msgstr "${DST_URL_SUFFIX} - Doel-URL suffix" msgid "${WINMERGE_HOME} - WinMerge home directory" -msgstr "" +msgstr "${WINMERGE_HOME} - WinMerge home-map" msgid "${SCRIPT_FILE} - Script file" -msgstr "" +msgstr "${SCRIPT_FILE} - Scriptbestand" msgid "Add &unpacker plugin..." -msgstr "" +msgstr "Uitpak-plugin toevoegen..." msgid "Add &prediffer plugin..." -msgstr "" +msgstr "Voorvergelijkingsplugin toevoegen..." msgid "&Duplicate plugin..." -msgstr "" +msgstr "Plugin dupliceren..." msgid "About WinMerge" msgstr "Over WinMerge" @@ -1401,8 +1400,13 @@ msgstr "Verwijderen" msgid "Substitution Filters" msgstr "Vervangingsfilters" -msgid "The changes that appear on the panels as the listed pairs below will be ignored or marked as insignificant. Patches are unaffected." -msgstr "De wijzigingen die op de panelen verschijnen als de hieronder vermelde paren zullen worden genegeerd of als onbelangrijk worden gemarkeerd. Patches worden niet beïnvloed." +msgid "" +"The changes that appear on the panels as the listed pairs below will be " +"ignored or marked as insignificant. Patches are unaffected." +msgstr "" +"De wijzigingen die op de panelen verschijnen als de hieronder vermelde paren" +" zullen worden genegeerd of als onbelangrijk worden gemarkeerd. Patches " +"worden niet beïnvloed." msgid "Enable" msgstr "Inschakelen" @@ -1567,7 +1571,7 @@ msgid "Default arguments:" msgstr "Standaard argumenten:" msgid "Display all plugins, don't check the extension" -msgstr "Alle plug-ins weergeven zonder de extensie te controleren" +msgstr "Alle plugins weergeven zonder de extensie te controleren" msgid "&Open files in the same window type after unpacking" msgstr "Bestanden openen in hetzelfde venstertype na uitpakken" @@ -1576,7 +1580,7 @@ msgid "&Plugin Pipeline:" msgstr "Plugin pipeline:" msgid "&Alias..." -msgstr "" +msgstr "Alias..." msgid "Stop" msgstr "Stoppen" @@ -1639,7 +1643,7 @@ msgid "Align &similar lines" msgstr "Gelijkaardige regels uitlijnen" msgid "Diff &algorithm:" -msgstr "Vergelijkingsalgoritme:" +msgstr "Verschil-algoritme" msgid "Enable indent &heuristic" msgstr "Inspringing-heuristiek inschakelen" @@ -1675,7 +1679,7 @@ msgid "&Automatic rescan" msgstr "Automatisch opnieuw scannen" msgid "Copy &granularity for selected differences:" -msgstr "" +msgstr "Fijnheid voor kopiëren van geselecteerde verschillen:" msgid "Line Difference Coloring" msgstr "Kleur van regelverschillen" @@ -1692,8 +1696,13 @@ msgstr "Woordniveau:" msgid "W&ord break characters:" msgstr "Woordsplitsingstekens:" -msgid "WinMerge allows hiding some common message boxes. Press the Reset button to make all message boxes visible again." -msgstr "WinMerge staat toe dat een aantal algemene berichtvensters verborgen worden. Druk op de herstellen-knop om alle berichtvensters terug zichtbaar te maken." +msgid "" +"WinMerge allows hiding some common message boxes. Press the Reset button to " +"make all message boxes visible again." +msgstr "" +"WinMerge staat toe dat een aantal algemene berichtvensters verborgen worden." +" Druk op de herstellen-knop om alle berichtvensters terug zichtbaar te " +"maken." msgid "Reset" msgstr "Herstellen" @@ -1756,7 +1765,9 @@ msgid "Default Codepage" msgstr "Standaard tekenset" msgid "Select the default codepage assumed when loading non-Unicode files:" -msgstr "Selecteer de standaard veronderstelde tekenset bij laden van niet-Unicodebestanden:" +msgstr "" +"Selecteer de standaard veronderstelde tekenset bij laden van niet-" +"Unicodebestanden:" msgid "System codepage" msgstr "Tekenset van systeem" @@ -2094,10 +2105,10 @@ msgid "Unregister shell extension for W&indows 11 or later" msgstr "Shell-extensie voor Windows 11 of later de-registreren" msgid "Jump List" -msgstr "" +msgstr "Jump list" msgid "Clear all recent items" -msgstr "" +msgstr "Alle recente items wissen" msgctxt "Options dialog|Categories" msgid "Folder" @@ -2110,7 +2121,7 @@ msgid "Ign&ore time differences less than 3 seconds" msgstr "Tijdsverschillen kleiner dan 3 seconden negeren" msgid "&Automatically expand subfolders after comparison:" -msgstr "" +msgstr "Submappen automatisch uitklappen na vergelijking:" msgid "Include &unique subfolders contents" msgstr "Inhoud van unieke submappen bijvoegen" @@ -2180,37 +2191,37 @@ msgid "&Hex View" msgstr "Hex-weergave" msgid "Edit Plugin" -msgstr "" +msgstr "Plugin bewerken" msgid "Plugin &type:" -msgstr "" +msgstr "Type plugin:" msgid "&Category:" -msgstr "" +msgstr "Categorie:" msgid "&Menu caption:" -msgstr "" +msgstr "Menu-bijschrift:" msgid "&Window type:" -msgstr "" +msgstr "Venstertype:" msgid "&Unpacked file extension:" -msgstr "" +msgstr "Niet-uitgepakte bestandsextensie:" msgid "&Require arguments" -msgstr "" +msgstr "Argumenten vereisen" msgid "&Generate editor script" -msgstr "" +msgstr "Editor-script genereren" msgid "Command &line:" -msgstr "" +msgstr "Opdrachtregel" msgid "&Script file extension:" -msgstr "" +msgstr "Script-bestandsextensie:" msgid "Script &body:" -msgstr "" +msgstr "Script-inhoud:" msgid "EXT" msgstr "UIT" @@ -2311,8 +2322,14 @@ msgstr "" "WinMerge.MapVergelijking\n" "WinMerge Mapvergelijking" -msgid "WinMerge comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software and you are welcome to redistribute it under certain circumstances; see the GNU General Public License in the Help menu for details." -msgstr "WinMerge komt ABSOLUUT ZONDER GARANTIE. Dit is vrije software, en u mag het herverdelen onder bepaalde omstandigheden; zie de GNU General Public License in het Help-menu voor details." +msgid "" +"WinMerge comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software and you " +"are welcome to redistribute it under certain circumstances; see the GNU " +"General Public License in the Help menu for details." +msgstr "" +"WinMerge komt ABSOLUUT ZONDER GARANTIE. Dit is vrije software, en u mag het " +"herverdelen onder bepaalde omstandigheden; zie de GNU General Public License" +" in het Help-menu voor details." msgid "&Abort" msgstr "Afbreken" @@ -2350,11 +2367,15 @@ msgstr "Alles overslaan" msgid "Don't display this &message again." msgstr "Dit bericht niet meer weergeven." -msgid "To make this message box visible again, press the Reset button on the Message Boxes page of the Options dialog." -msgstr "Druk op de herstellen-knop op de pagina \"berichtvensters\" van het venster \"opties\" om dit berichtvenster opnieuw zichtbaar te maken." +msgid "" +"To make this message box visible again, press the Reset button on the " +"Message Boxes page of the Options dialog." +msgstr "" +"Druk op de herstellen-knop op de pagina \"berichtvensters\" van het venster " +"\"opties\" om dit berichtvenster opnieuw zichtbaar te maken." msgid "Compare/Merge" -msgstr "" +msgstr "Vergelijken/samenvoegen" msgid "Syntax" msgstr "Syntax" @@ -2434,8 +2455,12 @@ msgstr "WinMerge-projectbestanden (*.WinMerge)|*.WinMerge||" msgid "Options files (*.ini)|*.ini|All Files (*.*)|*.*||" msgstr "Optie-bestanden (*.ini)|*.ini|Alle bestanden (*.*)|*.*||" -msgid "Text Files (*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt)|*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt|All Files (*.*)|*.*||" -msgstr "Tekstbestanden (*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt)|*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt|Alle bestanden (*.*)|*.*||" +msgid "" +"Text Files (*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt)|*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt|All Files " +"(*.*)|*.*||" +msgstr "" +"Tekstbestanden (*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt)|*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt|Alle " +"bestanden (*.*)|*.*||" msgid "HTML Files (*.htm,*.html)|*.htm;*.html|All Files (*.*)|*.*||" msgstr "HTML-bestanden (*.htm,*.html)|*.htm;*.html|Alle bestanden (*.*)|*.*||" @@ -2444,16 +2469,16 @@ msgid "XML Files (*.xml)|*.xml|All Files (*.*)|*.*||" msgstr "XML-bestanden (*.xml)|*.xml|Alle bestanden (*.*)|*.*||" msgid "Do not expand" -msgstr "" +msgstr "Niet uitklappen" msgid "Expand all subfolders" -msgstr "" +msgstr "Alle submappen uitklappen" msgid "Expand different subfolders" -msgstr "" +msgstr "Verschillende submappen uitklappen" msgid "Expand identical subfolders" -msgstr "" +msgstr "Identieke submappen uitklappen" msgid "File Type" msgstr "Bestandstype" @@ -2652,7 +2677,7 @@ msgstr "Items vergelijken..." #, c-format msgid "%.1f[items/sec]" -msgstr "" +msgstr "%.1f[items/sec]" msgid "Select two existing folders or files to compare." msgstr "Twee bestaande mappen of bestanden selecteren om te vergelijken." @@ -2661,7 +2686,9 @@ msgid "Folder Selection" msgstr "Mapselectie" msgid "Select two (or three) folders or two (or three) files to compare." -msgstr "Twee (of drie) mappen of twee (of drie) bestanden selecteren om te vergelijken." +msgstr "" +"Twee (of drie) mappen of twee (of drie) bestanden selecteren om te " +"vergelijken." msgid "Left (1st) path is invalid!" msgstr "Linker (1ste) pad is ongeldig!" @@ -2748,8 +2775,12 @@ msgid "Save changes to %1?" msgstr "Wijzigingen opslaan in %1?" #, c-format -msgid "%1 is marked read-only. Would you like to override the read-only file? (No to save as new filename.)" -msgstr "%1 is gemarkeerd als alleen lezen. Wilt u dit alleen-lezen bestand overschrijven? (Nee om op te slaan als nieuwe bestandsnaam)" +msgid "" +"%1 is marked read-only. Would you like to override the read-only file? (No " +"to save as new filename.)" +msgstr "" +"%1 is gemarkeerd als alleen lezen. Wilt u dit alleen-lezen bestand " +"overschrijven? (Nee om op te slaan als nieuwe bestandsnaam)" msgid "Error backing up file" msgstr "Fout bij maken van reservekopie van bestand" @@ -3042,11 +3073,19 @@ msgstr "Weet u zeker dat u %d items wilt verplaatsen?" msgid "Confirm Move" msgstr "Verplaatsen bevestigen" -msgid "You are about to close the window that is comparing folders. Are you sure you want to close the window?" -msgstr "U staat op het punt om het venster te sluiten dat mappen aan het vergelijken is. Weet u zeker dat u het venster wilt sluiten?" +msgid "" +"You are about to close the window that is comparing folders. Are you sure " +"you want to close the window?" +msgstr "" +"U staat op het punt om het venster te sluiten dat mappen aan het vergelijken" +" is. Weet u zeker dat u het venster wilt sluiten?" -msgid "You are about to close the folder comparison window that took a significant amount of time. Are you sure you want to close the window?" +msgid "" +"You are about to close the folder comparison window that took a significant " +"amount of time. Are you sure you want to close the window?" msgstr "" +"U staat op het punt om het mapvergelijkingsvenster te sluiten dat veel tijd " +"in beslag heeft genomen. Weet u zeker dat u het venster wilt sluiten?" msgid "The file or folder name is invalid." msgstr "Bestands- of mapnaam is ongeldig." @@ -3437,11 +3476,18 @@ msgstr "Codering rechterzijde." msgid "Middle side encoding." msgstr "Codering midden." -msgid "Number of ignored differences in file. These differences are ignored by WinMerge and cannot be merged." -msgstr "Aantal genegeerde verschillen in bestand. Deze verschillen worden genegeerd door WinMerge en kunnen niet samengevoegd worden." +msgid "" +"Number of ignored differences in file. These differences are ignored by " +"WinMerge and cannot be merged." +msgstr "" +"Aantal genegeerde verschillen in bestand. Deze verschillen worden genegeerd " +"door WinMerge en kunnen niet samengevoegd worden." -msgid "Number of differences in file. This number does not include ignored differences." -msgstr "Aantal verschillen in bestand. Dit aantal bevat geen genegeerde verschillen." +msgid "" +"Number of differences in file. This number does not include ignored " +"differences." +msgstr "" +"Aantal verschillen in bestand. Dit aantal bevat geen genegeerde verschillen." msgid "Shows an asterisk (*) if the file is binary." msgstr "Geeft een asterisk (*) weer als het bestand binair is." @@ -3472,8 +3518,11 @@ msgstr "Simpele HTML" msgid "Simple XML" msgstr "Simpele XML" -msgid "The report file already exists. Do you want to overwrite existing file?" -msgstr "Het rapportbestand bestaat reeds. Wilt u het bestaande bestand overschrijven?" +msgid "" +"The report file already exists. Do you want to overwrite existing file?" +msgstr "" +"Het rapportbestand bestaat reeds. Wilt u het bestaande bestand " +"overschrijven?" #, c-format msgid "" @@ -3498,8 +3547,11 @@ msgstr "De geselecteerde bestanden zijn identiek." msgid "An error occurred while comparing the files." msgstr "Er trad een fout op bij het vergelijken van de bestanden." -msgid "Temporary files could not be created. Check your temporary path settings." -msgstr "Tijdelijke bestanden konden niet aangemaakt worden. Controleer de instelling voor het pad van tijdelijke bestanden." +msgid "" +"Temporary files could not be created. Check your temporary path settings." +msgstr "" +"Tijdelijke bestanden konden niet aangemaakt worden. Controleer de instelling" +" voor het pad van tijdelijke bestanden." msgid "" "These files use different carriage return types.\n" @@ -3535,7 +3587,8 @@ msgstr "" "aanmaken aan de andere kant en deze mappen openen?" msgid "Are you sure you want to copy all differences to the other file?" -msgstr "Weet u zeker dat u alle verschillen naar het andere bestand wilt kopiëren?" +msgstr "" +"Weet u zeker dat u alle verschillen naar het andere bestand wilt kopiëren?" msgid "Do you want to move to the next file?" msgstr "Wilt u naar het volgende bestand gaan?" @@ -3591,8 +3644,12 @@ msgstr "%1 tekenreeks(en) vervangen." msgid "Cannot find string \"%s\"." msgstr "Kan tekenreeks \"%s\" niet vinden." -msgid "You are now entering Merge Mode. If you want to turn off Merge Mode, press F9 key." -msgstr "U start nu de samenvoegmodus. Als u de samenvoegmodus wilt uitschakelen, drukt u op F9." +msgid "" +"You are now entering Merge Mode. If you want to turn off Merge Mode, press " +"F9 key." +msgstr "" +"U start nu de samenvoegmodus. Als u de samenvoegmodus wilt uitschakelen, " +"drukt u op F9." #, c-format msgid "" @@ -3877,8 +3934,12 @@ msgstr "" "\n" "Vorig bestand (Ctrl+F7)" -msgid "The adapted unpacker is applied to both files (one file only needs the extension)." -msgstr "De overgenomen uitpakker wordt toegepast op beide bestanden (één bestand heeft alleen maar de extensie nodig)." +msgid "" +"The adapted unpacker is applied to both files (one file only needs the " +"extension)." +msgstr "" +"De overgenomen uitpakker wordt toegepast op beide bestanden (één bestand " +"heeft alleen maar de extensie nodig)." msgid "No prediffer (normal)" msgstr "Geen voorvergelijking (normaal)" @@ -3962,6 +4023,7 @@ msgstr "Webpagina" msgid "W&rap Text" msgstr "Tekstterugloop" +#, c-format msgid "%1 is not installed." msgstr "%1 is niet geïnstalleerd." @@ -4159,7 +4221,9 @@ msgid "Allow only one instance to run" msgstr "Slechts één draaiende instantie toestaan" msgid "Allow only one instance to run and wait for the instance to terminate" -msgstr "Slechts één draaiende instantie toestaan en wachten totdat de instantie beëindigd is" +msgstr "" +"Slechts één draaiende instantie toestaan en wachten totdat de instantie " +"beëindigd is" msgid "Only on window activated" msgstr "Alleen wanneer venster geactiveerd wordt" @@ -4183,55 +4247,59 @@ msgstr "Ontbrekend aanhalingsteken in plugin-pipeline: %1" #, c-format msgid "The plugin name '%1' already exists." -msgstr "" +msgstr "Pluginnaam '%1' bestaat al." msgid "Specify plugin arguments" msgstr "Plugin-argumenten opgeven" #, c-format msgid "Plugin not found or invalid: %1" -msgstr "" +msgstr "Plugin niet gevonden of ongeldig: %1" #, c-format msgid "'%1' is not unpacker plugin" -msgstr "" +msgstr "'%1' is geen uitpak-plugin" #, c-format msgid "'%1' is not prediffer plugin" -msgstr "" +msgstr "'%1' is geen voorvergelijking-plugin" #, c-format -msgid "An error occurred while prediffing the file '%1' with the plugin '%2'. The prediffing is not applied any more." +msgid "" +"An error occurred while prediffing the file '%1' with the plugin '%2'. The " +"prediffing is not applied any more." msgstr "" +"Er is een fout opgetreden tijdens het voorvergelijken van bestand '%1' met " +"plugin '%2'. De voorvergelijking is niet meer toegepast." #, c-format msgid "Circular reference in plugin pipeline: %1" -msgstr "" +msgstr "Circulaire referentie in plugin-pijplijn: %1" msgid "URL Handler" -msgstr "" +msgstr "URL-handler" msgid "File Unpacker" -msgstr "" +msgstr "Bestandsuitpakker:" msgid "File or Folder Unpacker" -msgstr "" +msgstr "Bestands- of mapuitpakker" msgid "Alias for Unpacker" -msgstr "" +msgstr "Alias voor uitpakker" msgid "Alias for Prediffer" -msgstr "" +msgstr "Alias voor voorvergelijking" msgid "Alias for Editor script" -msgstr "" +msgstr "Alias voor editor-script" #, c-format msgid "Alias for plugin pipeline '%1'" -msgstr "" +msgstr "Alias voor plugin-pijplijn '%1'" msgid "New plugin description" -msgstr "" +msgstr "Beschrijving nieuwe plugin" msgid "Filter applied" msgstr "Filter toegepast" @@ -4257,76 +4325,128 @@ msgid "WebView2 runtime is not installed. Do you want to download it?" msgstr "WebView2-runtime is niet geïnstalleerd. Wilt u het downloaden?" msgid "New Text Compare" -msgstr "" +msgstr "Nieuwe tekstvergelijking" msgid "New Table Compare" -msgstr "" +msgstr "Nieuwe tabelvergelijking" msgid "New Binary Compare" -msgstr "" +msgstr "Nieuwe binaire vergelijking" msgid "New Image Compare" -msgstr "" +msgstr "Nieuwe afbeeldingsvergelijking" msgid "New Webpage Compare" -msgstr "" +msgstr "Nieuwe webpagina-vergelijking" msgid "Clipboard Compare" -msgstr "" +msgstr "Klembordvergelijking" msgid "&Print..." -msgstr "" +msgstr "Afdrukken..." msgid "Pre&v Page" -msgstr "" +msgstr "Vorige pagina" msgid "&Two Page" -msgstr "" +msgstr "Twee pagina's" msgid "&One Page" -msgstr "" +msgstr "Eén pagina" msgid "Zoom &In" -msgstr "" +msgstr "Inzoomen" msgid "Zoom &Out" -msgstr "" +msgstr "Uitzoomen" msgid "Comparing..." -msgstr "" +msgstr "Vergelijken..." msgid "Zoom:" -msgstr "" +msgstr "Zoomen:" msgid "Diff hunk" -msgstr "" +msgstr "Verschil-hunk" msgid "Inline diff" -msgstr "" +msgstr "Inline-verschil" msgid "Line" -msgstr "" +msgstr "Regel" msgid "Character" -msgstr "" +msgstr "Teken" -msgid "\nPrevious Difference (Alt+Up)\n(Right Button+Wheel Up)\n(Alt+Wheel Up)" +msgid "" +"\n" +"Previous Difference (Alt+Up)\n" +"(Right Button+Wheel Up)\n" +"(Alt+Wheel Up)" msgstr "" +"\n" +"Vorig verschil (Alt+Omhoog)\n" +"(Rechter muisknop+Wiel omhoog)\n" +"(Alt+Wiel omhoog)" -msgid "\nNext Difference (Alt+Down)\n(Right Button+Wheel Down)\n(Alt+Wheel Down)" +msgid "" +"\n" +"Next Difference (Alt+Down)\n" +"(Right Button+Wheel Down)\n" +"(Alt+Wheel Down)" msgstr "" +"\n" +"Volgend verschil (Alt+Omlaag)\n" +"(Rechter muisknop+Wiel omlaag)\n" +"(Alt+Wiel omlaag)" -msgid "\nCopy to Right (Alt+Right)\n(Right Button+Wheel Right)\n(Alt+Wheel Right)\n(Alt+Shift+Wheel Down)" +msgid "" +"\n" +"Copy to Right (Alt+Right)\n" +"(Right Button+Wheel Right)\n" +"(Alt+Wheel Right)\n" +"(Alt+Shift+Wheel Down)" msgstr "" +"\n" +"Naar rechts kopiëren (Alt+Rechts)\n" +"(Rechter muisknop+Wiel rechts)\n" +"(Alt+Wiel rechts)\n" +"(Alt+Shift+Wiel omlaag)" -msgid "\nCopy to Left (Alt+Left)\n(Right Button+Wheel Left)\n(Alt+Wheel Left)\n(Alt+Shift+Wheel Up)" +msgid "" +"\n" +"Copy to Left (Alt+Left)\n" +"(Right Button+Wheel Left)\n" +"(Alt+Wheel Left)\n" +"(Alt+Shift+Wheel Up)" msgstr "" +"\n" +"Naar links kopiëren (Alt+Links)\n" +"(Rechter muisknip+Wiel links)\n" +"(Alt+Wiel links)\n" +"(Alt+Shift+Wiel omhoog)" -msgid "\nCopy to Right and Advance (Ctrl+Alt+Right)\n(Ctrl+Alt+Wheel Right)\n(Ctrl+Alt+Shift+Wheel Down)" +msgid "" +"\n" +"Copy to Right and Advance (Ctrl+Alt+Right)\n" +"(Ctrl+Alt+Wheel Right)\n" +"(Ctrl+Alt+Shift+Wheel Down)" msgstr "" +"\n" +"Naar rechts kopiëren en verder gaan (Ctrl+Alt+Rechts)\n" +"(Ctrl+Alt+Wiel rechts)\n" +"(Ctrl+Alt+Shift+Wiel omlaag)" -msgid "\nCopy to Left and Advance (Ctrl+Alt+Left)\n(Ctrl+Alt+Wheel Left)\n(Ctrl+Alt+Shift+Wheel Up)" +msgid "" +"\n" +"Copy to Left and Advance (Ctrl+Alt+Left)\n" +"(Ctrl+Alt+Wheel Left)\n" +"(Ctrl+Alt+Shift+Wheel Up)" msgstr "" +"\n" +"Naar links kopiëren en verder gaan (Ctrl+Alt+Links)\n" +"(Ctrl+Alt+Wiel links)\n" +"(Ctrl+Alt+Shift+Wiel omhoog)" msgid "Prettification" msgstr "Mooi maken" @@ -4350,7 +4470,7 @@ msgid "URL Handling" msgstr "URL-behandeling" msgid "Decoding / Encoding" -msgstr "" +msgstr "Decoderen / coderen" msgid "Make Uppercase" msgstr "Hoofdletters maken" @@ -4467,10 +4587,10 @@ msgid "Disassemble Native Code" msgstr "Native code ontleden" msgid "Convert Text with AI..." -msgstr "" +msgstr "Tekst converteren met AI..." msgid "Unescape Java properties files" -msgstr "" +msgstr "Java properties-bestanden unescapen" msgid "Make characters uppercase" msgstr "Tekens hoofdletters maken" @@ -4496,16 +4616,24 @@ msgstr "Kolommen omkeren" msgid "Reverse lines" msgstr "Regels omkeren" -msgid "Replace text with another text.\r\nUsage: Replace [-i] [-e] FIND REPLACE\r\n or: Replace -s\r\n FIND - text to find\r\n REPLACE - text to replace\r\n -i - ignore case (only for -e)\r\n -e - treat the specified text as a regular expression\r\n -s - replace using Substitution Filters patterns" +msgid "" +"Replace text with another text.\r\n" +"Usage: Replace [-i] [-e] FIND REPLACE\r\n" +" or: Replace -s\r\n" +" FIND - text to find\r\n" +" REPLACE - text to replace\r\n" +" -i - ignore case (only for -e)\r\n" +" -e - treat the specified text as a regular expression\r\n" +" -s - replace using Substitution Filters patterns" msgstr "" "Tekst door andere tekst vervangen.\r\n" "Gebruik: Replace [-i] [-e] ZOEKEN VERVANGEN\r\n" -" or: Replace -s\r\n" +" of: Replace -s\r\n" " ZOEKEN - te zoeken tekst\r\n" " VERVANGEN - te vervangen tekst\r\n" " -i - hoofdlettergebruik negeren (alleen voor -e)\r\n" " -e - de opgegeven tekst als een reguliere expressie behandelen\r\n" -" -s - replace using Substitution Filters patterns" +" -s - vervangen via substitutie-filterpatronen" #, c-format msgid "" @@ -4682,7 +4810,7 @@ msgstr "" "Argumenten: opdrachtregelopties doorgegeven aan de tika-app.jar." msgid "Apply patch using GNU patch" -msgstr "" +msgstr "Patch toepassen via GNU patch" msgid "Display the text content of MS Excel files" msgstr "De tekstinhoud van MS Excel-bestanden weergeven" @@ -4696,23 +4824,39 @@ msgstr "De tekstinhoud van MS Visio-bestanden weergeven" msgid "Display the text content of MS Word files" msgstr "De tekstinhoud van MS Word-bestanden weergeven" -msgid "Ignore some columns - ignored columns list from the plugin name or the plugin argument" -msgstr "Sommige kolommen negeren - lijst met genegeerde kolommen uit de plugin-naam of het plugin-argument" +msgid "" +"Ignore some columns - ignored columns list from the plugin name or the " +"plugin argument" +msgstr "" +"Sommige kolommen negeren - lijst met genegeerde kolommen uit de plugin-naam " +"of het plugin-argument" -msgid "The plugin ignores comments (//... and /* ... */) in C, C++, PHP and JavaScript files." -msgstr "De plugin negeert commentaar (//... en /* ... */) in C, C++, PHP en JavaScript-bestanden." +msgid "" +"The plugin ignores comments (//... and /* ... */) in C, C++, PHP and " +"JavaScript files." +msgstr "" +"De plugin negeert commentaar (//... en /* ... */) in C, C++, PHP en " +"JavaScript-bestanden." -msgid "Ignore some fields - ignored fields list from the plugin name or the plugin argument" -msgstr "Sommige velden negeren - lijst met genegeerde velden uit de plugin-naam of het plugin-argument" +msgid "" +"Ignore some fields - ignored fields list from the plugin name or the plugin " +"argument" +msgstr "" +"Sommige velden negeren - lijst met genegeerde velden uit de plugin-naam of " +"het plugin-argument" -msgid "This plugin ignores the leading line numbers in text files (e.g. NC and BASIC files)." -msgstr "Deze plugin negeert de voorloop-regelnummers in tekstbestanden (bijvoorbeeld NC- en BASIC-bestanden)" +msgid "" +"This plugin ignores the leading line numbers in text files (e.g. NC and " +"BASIC files)." +msgstr "" +"Deze plugin negeert de voorloop-regelnummers in tekstbestanden (bijvoorbeeld" +" NC- en BASIC-bestanden)" msgid "Prediff Line Filter" msgstr "Voorvergelijking-regelfilter" msgid "Date and time insertion function" -msgstr "" +msgstr "Invoegfunctie voor datum en tijd" msgid "" "HTTP URL Scheme Handler with curl. \r\n" @@ -4729,16 +4873,20 @@ msgstr "" "Argumenten: opdrachtregelopties doorgegeven aan de reg.exe-opdracht." msgid "Basic text functions" -msgstr "" +msgstr "Basis-tekstfuncties" msgid "AI-assisted text conversion functions" -msgstr "" +msgstr "AI-geassisteerde tekstconversie-functies" -msgid "Text converter using OpenAI API.\r\nUsage: AIConvertText PROMPT" +msgid "" +"Text converter using OpenAI API.\r\n" +"Usage: AIConvertText PROMPT" msgstr "" +"Tekstconverter via OpenAI API.\r\n" +"Gebruik: AIConvertText PROMPT" msgid "Unescape and display escaped Java properties files." -msgstr "" +msgstr "Java properties-bestanden unescapen en weergeven als escaped." msgid "CompareMSExcelFiles.sct WinMerge Plugin Options" msgstr "Opties voor CompareMSExcelFiles.sct WinMerge-plugin" @@ -4857,7 +5005,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Enter the name of the file to which the patch '%1' will be applied" -msgstr "Voer de naam in van het bestand waarop de patch \"%1\" zal worden toegepast" +msgstr "Voer de naam in van het bestand waarop patch \"%1\" zal worden toegepast" #, c-format msgid "File '%1' does not exist" @@ -4868,39 +5016,52 @@ msgstr "Opdrachtregelargumenten voor de patchopdracht invoeren" #, c-format msgid "Enter the name of the folder to which the patch '%1' will be applied" -msgstr "Voer de naam in van de map waarop de patch \"%1\" zal worden toegepast" +msgstr "Voer de naam in van de map waarop patch \"%1\" zal worden toegepast" #, c-format msgid "Folder '%1' does not exist" msgstr "Map '%1' bestaat niet" -msgid "Do not specify the '-p0' command line option for the patch file which includes absolute paths" -msgstr "De '-p0' opdrachtregeloptie niet opgeven voor het patchbestand dat absolute paden bevat" +msgid "" +"Do not specify the '-p0' command line option for the patch file which " +"includes absolute paths" +msgstr "" +"De '-p0' opdrachtregeloptie niet opgeven voor het patchbestand dat absolute " +"paden bevat" msgid "AI.sct WinMerge Plugin Options" -msgstr "" +msgstr "Opties voor AI.sct WinMerge-plugin" msgid "Enter prompt" -msgstr "" +msgstr "Prompt ingeven" #, c-format -msgid "Enter your OpenAI API key.\r\n - Use of this plugin requires registration with OpenAI and incurs fees.\r\n - The API key is stored in the environment variable %1." +msgid "" +"Enter your OpenAI API key.\r\n" +" - Use of this plugin requires registration with OpenAI and incurs fees.\r\n" +" - The API key is stored in the environment variable %1." msgstr "" +"Voer uw OpenAI API-sleutel in.\r\n" +"- Gebruik van deze plugin vereist registratie bij OpenAI en brengt kosten met zich mee.\r\n" +"- De API-sleutel wordt opgeslagen in de omgevingsvariabele %1." msgid "Environment variable name for OpenAI API key" -msgstr "" +msgstr "Omgevingsvariabele-naam voor OpenAI API-sleutel" msgid "OpenAI API key" -msgstr "" +msgstr "OpenAI API-sleutel" msgid "Temperature" -msgstr "" +msgstr "Temperatuur" msgid "Maximum length" -msgstr "" +msgstr "Maximale lengte" msgid "Model" -msgstr "" +msgstr "Model" -msgid "OpenAI API key has changed. Please restart WinMerge to apply the changes." +msgid "" +"OpenAI API key has changed. Please restart WinMerge to apply the changes." msgstr "" +"OpenAI API-sleutel is gewijzigd. Start WinMerge opnieuw op om de wijzigingen" +" toe te passen."