diff --git a/docs/guides/meta/index.md b/docs/guides/meta/index.md
new file mode 100644
index 00000000..c47b1dde
--- /dev/null
+++ b/docs/guides/meta/index.md
@@ -0,0 +1,161 @@
+# Meta documentation
+
+This section of the documentation explains how the documentation itself works, how it was written, and how to contribute to it.
+This is directed at both coworkers, and at external contributors.
+It also serves as a reminder for the people writing the docs themselves how we do certain things, and why we decided to do them that way.
+
+## How to write documentation for pretix
+
+When writing documentation for pretix, do your best to stick to the [maxims of conversation](https://en.wikipedia.org/wiki/Cooperative_principle#Grice's_maxims) as postulated by linguist Paul Grice.
+These maxims, when applied to the task of documenting pretix, entail the following:
+
+ 1. Maxim of quantity: be informative.
+
+ Give complete instructions.
+ Do not skip any necessary steps.
+ For instance, if it is necessary to save the settings before they can take effect, then clicking the "Save" button is an essential step.
+ Omit any information that is not needed for the task at hand.
+
+ 2. Maxim of quality: be truthful.
+
+ Check and double-check that your instructions actually work when using pretix.
+ Do not include any factually inaccurate information.
+ Do not include any uncertain information.
+ Missing information is still better than wrong information.
+
+ 3. Maxim of relation: be relevant.
+
+ Explain how to use pretix.
+ Explain how pretix works.
+ Only explain processes external to pretix if they are necessary for a feature of pretix to work.
+
+ 4. Maximum of manner: be clear.
+
+ Write clear, simple, and straightforward as possible.
+ Keep sentences short.
+ Avoid obscure and complex expressions.
+ Provide the steps in the exact order that the user needs to follow.
+ Provide navigation instructions in order from largest (most general) to smallest (most specific).
+
+## What NOT to do when writing documentation for pretix
+
+What follows is an incomplete lists of things you might be tempted to do when contributing, but which do not fit into the concept of the pretix documentation.
+This section will help you understand why these things are not a good idea.
+
+### Do not use Artificial Intelligence (AI)
+
+Do not use so-called artificial intelligence (AI), for instance Large Language Models (LLMs) such as ChatGPT.
+LLMs can generate text that, on the surface, looks professional and accurate.
+But LLMs cannot do research.
+They cannot interact with pretix like a human user can.
+The texts that LLMs produce cannot be guaranteed to be factually accurate.
+They will often contain false information.
+
+As it is stated under the maxim of quality, missing information is better than wrong information.
+You can improve the pretix documentation by researching the information and putting it into words yourself.
+You cannot improve it by prompting an LLM to do it.
+
+### Do not contribute machine-translated text
+
+Machine translators such as DeepL or Google Translate can be of great help when translating the pretix documentation into another language.
+However, you cannot rely on machine translation alone to provide a good translation.
+Cross-reference the UI in the target language.
+Change all texts, labels, buttons and other UI elements mentioned in the translated text to match the ones on the website.
+Edit the terminology in the target language to be accurate, consistent, and distinct.
+Correct grammar, spelling and punctuation in the target language so that they follow established standards.
+
+### Do not use empty phrases
+
+Avoid unnecessary fluff such as:
+
+ - "Make sure that"
+ - "Please"
+ - "Note that"
+ - "It is, however, necessary to note that"
+ - "important"
+ - "critical"
+
+### Do not overuse notes and warnings
+
+Before adding an admonition (a note or a warning), ask yourself if the information is necessary for following the instructions in the main text.
+If it is, then it does not belong in an admonition.
+
+Do not place two or more admonitions directly after one another if possible.
+
+Do not use admonitions other than notes or warnings.
+If you think that that is necessary, talk to the docs team first.
+
+### Do not attempt to replace the documentation for third-party software
+
+Some features of pretix can only be used in conjunction with third-party software.
+Examples of this include plugins that interface with a third-party service, particularly payment providers, as well as data exports.
+Under the maxim of quantity, it is stated that you should "[g]ive complete instructions" and that you should "not skip any necessary steps".
+This would imply that you need to give complete instructions on what steps to take in the third-party software as well.
+However, as it is stated under the maxim of relation:
+"Only explain processes external to pretix if they are necessary for a feature of pretix to work."
+
+Third-party software is a moving target.
+The pretix team does not have any insight into its development.
+This means that whenever a change takes place, it can take months or even years until that change is noticed and can be reflected by an update to the documentation.
+
+As a result of this, it makes more sense to describe the necessary steps in the third-party software not click-by-click, but in broad strokes.
+Describe how to cross-authenticate pretix and the third-party software, what codes and URLs to copy back and forth, etc.
+But for more in-depth use of the other software, try to find a corresponding page in their documentation and link to that.
+
+## Best Practices: What to do when writing documentation for pretix
+
+What follows is an incomplete list of Best Practices, i.e., things you **should** do when contributing to this documentation.
+
+### Read the documentation
+
+The more familiar you are with the documentation, the better prepared you are for contributing to it.
+In addition to the webpages themselves, also take a look at the source code.
+Try to make your contribution look like the pages that are already there.
+
+### Contact the team
+
+Talk to the docs team.
+Create an issue on the GitHub page for [pretix-docs](https://github.com/pretix/pretix-docs/issues) or send an email to [pretix support](mailto:support@pretix.eu).
+The support team will forward your mail to the docs team.
+
+The docs team will answer any questions you might have regarding your contribution.
+They will be able to tell you whether it is relevant; where it fits into the established structure of the documentation; whether there are any internal resources on the subject; and so on.
+
+You are helping the docs team a great deal by contacting them before submitting a pull request.
+Reviewing a PR, fixing the formatting and discussing how it fits into the concept of the documentation is more work than discussing a few open questions ahead of time.
+
+### Follow the instructions on writing for MkDocs
+
+Consult the article on [writing for MkDocs](mkdocs.md).
+This documentation is fairly formalized.
+Each type of information has its own specific formatting.
+The linked article explains how to use Markdown and MkDocs to format each type of information.
+
+### Try it yourself
+
+The best way to understand how to use a feature of pretix is trying to use that feature yourself.
+If you want to document, say, how to use the seating plan editor, log into your pretix account and use the feature editor yourself.
+Note every step you have to take and every issue you encounter along the way.
+This brings you fairly close to a complete step-by-step guide for the feature.
+
+### Add cross-references
+
+One aim of this documentation is to facilitate the search for relevant information for the reader.
+The first time you mention a concept or feature in an article, link to the relevant article.
+Make these links informative.
+For example, after mentioning gift cards in an article, insert a cross-reference such as the following:
+
+```
+For more information, see the article on [gift cards](../gift-cards.md).
+```
+
+If you are contributing a new article, check the existing documentation for mentions of the subject of your article and insert references to your article.
+
+### Link to external documentation
+
+Insert links to pretix blog posts, Wikipedia, third-party software documentation, legal texts, or high-quality how-to guides on other websites.
+The readers of this documentation benefit from curated links to relevant information.
+That way, they do not have to search for the missing information themselves and there is a reduced risk of them encountering bad information.
+
+Strip any and all unnecessary data (such as tracking) from a link before inserting it.
+Any links to external websites will have to be checked frequently to make sure that they still point to the desired website.
\ No newline at end of file
diff --git a/docs/guides/meta/mkdocs.md b/docs/guides/meta/mkdocs.md
new file mode 100644
index 00000000..7e01855f
--- /dev/null
+++ b/docs/guides/meta/mkdocs.md
@@ -0,0 +1,272 @@
+# Writing for MkDocs
+
+This article describes the more technical side of technical writing for pretix.
+It explains how to structure certain types of information, and what syntax to use to do it properly.
+
+!!! Warning
+ As of now, the text below has been machine-translated, so take it with a grain of salt.
+
+## Image Descriptions
+
+You can find basic information on how to write a good image description at [Axess Lab](https://axesslab.com/alt-texts/).
+This is how you include an image description in markdown:
+```
+
+```
+
+Example:
+
+```
+
+```
+
+For creating screenshots, see [this guide](https://ramiio.atlassian.net/wiki/spaces/DOCS/pages/1149599746).
+
+## Buttons
+
+Mark all buttons that you want the user to click the following way:
+
+```
+:btn:Button Label:
+```
+
+If a button includes an icon, include the icon before the button label:
+
+```
+:btn-icon:icon-name:Button Label:
+```
+
+Example:
+
+```
+The :btn-icon:fa3-upload: Import vouchers: button lets you upload such a list after saving it from a different event.
+```
+
+>The :btn-icon:fa3-upload: Import vouchers: button lets you upload such a list after saving it from a different event.
+
+
+Do **not** mark buttons this way if you are not telling the user to click them.
+Put them in quotation marks instead.
+
+## Navigation Paths
+
+Navigation paths start either from a placeholder ("Your Event") or from the dashboard.
+For consistency and accessibility reasons, use this formatting for all navigation paths.
+You can insert icons at any point in the path.
+Close it with `:`.
+Use ` → ` (AltGr + i) between each step.
+Do not forget the spaces around the arrow.
+Paths starting from the dashboard automatically begin with an arrow pointing to the first element.
+
+Examples:
+
+```
+:navpath:Your Organizer → Layer1 → Layer2:
+:rootnavpath:Layer1 → Layer2:
+:navpath:Your Event → :fa3-ticket:Layer1 → Layer2:
+```
+
+## Input Fields
+
+Use quotation marks and the label in the exact spelling as it occurs in the UI for interactive elements such as text input fields and drop-down menus.
+Refer to them explicitly as a "field" or as a "menu".
+
+Example:
+
+```
+In the "Check-in text" field, provide instructions for the person operating the check-in at your event.
+```
+
+Refer to a checkbox as "the checkbox next to [Label]".
+If the instructions already contain the words "check" or "uncheck", refer to them as "box".
+
+Example:
+
+```
+Check the box next to "requires special attention".
+```
+
+There is currently no standard formatting for radio buttons or other controls.
+
+## Admonitions
+
+If you want to inform the reader about legal, technical, or irreversible actions, use colored text boxes.
+The color is based on ISO standards:
+
+ - **Blue** for notes
+ - **Yellow** for warnings
+
+Use three exclamation marks and a space `!!! ` followed by the box type.
+If you do not specify a title, the title of the box will default to the type ("Note" or "Warning").
+Indent the text of the warning with four spaces.
+To continue with normal text, insert an empty line and remove the indentation.
+
+Example:
+
+```
+!!! Note
+ Reading note boxes is useful.
+```
+
+If a note or warning box is used in multiple articles, place it in the `include` directory.
+If it is used in only one article, you do not have to do that.
+Just write the warning right into the article.
+
+To include a reusable text block, use the following formatting:
+
+```
+{% include "note-translations.md" %}
+```
+
+MkDocs supports several more types of admonitions.
+The pretix documentation currently only uses notes and warnings.
+If you think it is necessary to use any other type of admonition, talk to the team before you do so.
+
+## Icons
+
+As of 03/2025, pretix predominantly uses Font Awesome 3 icons, as well as some custom icons.
+These icons can be found in the repo at `/overrides/.icons/`.
+In order to insert an icon into the text, use `:fa3-iconname:`, where `iconname` is the filename of the icon minus the file type extension.
+For example, use `:fa3-transgender-alt:` for the icon :fa3-transgender-alt: and use `:i-seat:` for :i-seat:.
+
+## Links and Cross-References
+
+Do **not** insert external or internal links without context.
+Make them as informative as possible in their descriptive text (i.e. what is visible to readers in the text and looks like a hyperlink).
+Make them large enough so that the reader can click them without great effort.
+Single words such as "here" and "next" are not suitable as link text.
+
+Screen readers sometimes read out contextless lists of links.
+Hearing the link text "here" five times in a row is not very informative.
+Even without a screen reader, it helpful for the reader if they have a general idea what is behind the link.
+
+Internal and external links are preceded by different symbols in the documentation visible to readers to make it easier to distinguish between them.
+You do not have to specify this because it works automatically.
+The formatting for both types of links is "link text in square brackets, URL/path in round brackets".
+Insert cross-references to a subheading within another (or the same) article work as follows:
+
+```
+[monitoring incoming payments](../topics/payment/bank-transfer.md#monitoring-incoming-payments)
+```
+
+If you want to link to the entire article, omit the # symbol and the parts after it.
+You can also omit parts of the file path that are identical to the path of the current file.
+Examples:
+
+```
+Our organizer's profile and all the events we are going to create will be found at [https://pretix.eu/tut/](https://pretix.eu/tut/) from now on.
+
+ In this tutorial, we will be:
+
+ - creating a [personal and organizer account](getting-started.md#creating-an-account)
+ - setting up our [organizer account](organizer-account.md)
+ - creating our [event](event.md)
+```
+
+If you link an article that is not yet available (e.g. due to an open pull request), Github will throw a warning.
+To avoid this, put a space between square and round brackets and leave a corresponding comment starting with "TK".
+
+```
+TK fix link after merge
+```
+
+## Placeholders
+
+Use `:placeholder: ... :` to mark placeholders outside of navigation paths.
+These will be displayed the same way as placeholders *within* navigation paths.
+This does not work in combination with button or icons formatting
+Example:
+
+```
+A shop created with pretix Hosted will by default be located at https://pretix.eu/:placeholder:OrganizerShortForm:/:placeholder:EventShortForm:/.
+```
+>A shop created with pretix Hosted will by default be located at https://pretix.eu/:placeholder:OrganizerShortForm:/:placeholder:EventShortForm:/.
+
+
+## Line Breaks
+
+Put a line break after each single sentence.
+If each sentence is not in a single line in the .md file, then reviewing the article through GitHub becomes very messy and difficult.
+
+You can use the following command to automatically move every sentence in a text file (Markdown) to a separate line.
+This command is as follows:
+
+```
+sed 's|\. |. \n|g' < input.md > output.md
+```
+
+!!! Warning
+ The name of the output file must be different from the name of the input file, otherwise the command will create an empty file.
+
+This command searches for occurrences of ". " (i.e. dot followed by space) and replaces them with dot followed by space followed by newline.
+This also adds line breaks after abbreviations such as "e.g.".
+It can also create double empty lines.
+Edit the output file and remove unnecessary linebreaks manually.
+Markdown renders simple line breaks as spaces.
+There is no need to remove the space at the end of the sentence.
+Markdown renders empty lines as line breaks.
+Make sure there is an empty line separating every pair of paragraphs.
+
+If want to add additional line breaks to the output text on the website, put at least two spaces at the end of the line of markdown code.
+You can insert additional empty lines using `
`.
+Insert additional empty lines wherever an image is located between two paragraphs, but concerns the content of only one of the paragraphs.
+Insert `
` between the image and the topically **separate** paragraph.
+
+## English Punctuation
+
+English and German have different punctuation rules.
+This is an overview over commonly used special characters.
+
+For money, put currency symbol at the beginning, do not separate it with a space, use the comma for thousands, and use the period for decimals.
+
+`€1,899.99`
+
+For percentages, do not use a space between the number and the symbol.
+
+`19%`
+
+For quotation marks, use `"` (U+0022 QUOTATION MARK).
+Double-check that you have the correct quotation mark when copying text from Confluence, word editors, or other websites.
+They will sometimes replace the quotation mark above with a different symbol such as `”`.
+This symbol should not occur anywhere in our documentation (except here, as a deterrent example).
+
+The hyphen and minus are the same symbol: `-`.
+The en-dash is a separate symbol, which is currently not used in our documentation: `–`
+The em-dash is yet another separate symbol: `—` (U+2014 EM DASH).
+Use the em-dash without spaces before or after it.
+
+## Articles Specific to Germany
+
+Some articles in our documentary are only relevant for the German-speaking world, for instance because they concern organizations that only exist in Germany.
+Although the rest of our documentation is published in English first, it makes sense to write these articles in German.
+
+Because of the way MkDocs organizes the navigation on the website, you have to handle these articles in a special way.
+Put the main text of the article in the `include` directory.
+Do not put a level 1 heading or title in the file.
+Then, create a file with the following content in the `docs` directory where the article actually belongs: Heading, note on language and include command for the main text.
+Example:
+
+```
+# KulturPass
+
+!!! Note
+ Since the KulturPass is specific to event organizers within Germany, the following page is also only provided in German.
+ Should you require assistance with the KulturPass and do not speak this language, please feel free to reach out to .
+
+{% include "kulturpass.md" %}
+```
+
+Then, create a file with the extension .de.md in the same directory, which only contains the title and the include command.
+Do not put the hint regarding the language into the German docs file.
+
+## Indicating pretix Editions
+
+Mark sections that are specific to certain pretix editions the following way:
+
+```
+
+
+
+```
+
+You can use the same formatting for specific version updates.
\ No newline at end of file